"توفي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • murió en
        
    • falleció en
        
    • falleció el
        
    • muerto en
        
    • murió el
        
    • muerto el
        
    • fallecido en
        
    • fallecido el
        
    • murieron en
        
    • murió a
        
    • Murio en
        
    • muere en
        
    • moriste a
        
    • falleció a
        
    • había fallecido
        
    Mi verdadero padre murió en un accidente de motocicleta cuando yo tenía 6 años. Open Subtitles والدي توفي في حادث على دراجته النارية عندما كان عمري 6 أعوام
    Alan Walters, el conductor que causó el accidente, murió en el lugar. Open Subtitles السائق الذي تسبب في وقوع الحادث توفي في مكان الحادث
    Desde que PrincessBangsALot murió en ese choque, dicen que está con el corazón roto. Open Subtitles منذ الأميرة الدوي ولوط توفي في ذلك حطام السيارة، أسمع هو الحزن.
    El Consejero Sipahioglu fue conducido inmediatamente a un hospital cercano, pero falleció en el quirófano. UN وقد نقل المستشار سيفايغلو على الفور إلى مستشفى قريب، حيث توفي في غرفة العمليات.
    Recién al día siguiente Casasola fue llevado al Hospital Regional, donde falleció el 11 de abril como consecuencia de los golpes recibidos. UN وفي اليوم التـالي نُقل كساسولا إلى مستشفى المنطقة حيث توفي في 11 نيسان/أبريل نتيجة للضرب المبرح الذي تعرض له.
    Una hora después sufrió un colapso repentino y posteriormente fue declarado muerto en el hospital. UN وبعد ذلك بساعة انهار فجأة وأُعلن في وقت لاحق أنه توفي في المستشفى.
    Manvel Virabayan murió el 13 de abril en los calabozos de la policía. UN وأُفيد بأن مانفيل فيرابيان توفي في 13 نيسان/أبريل في احتجاز الشرطة.
    Y murió en un trágico accidente, y no en una película de espías. Open Subtitles وهو توفي في حادث سيارة مأساوي وليس في فلم تجسس ما
    murió en el hospital de Shifa tras haber sido herido durante un choque con soldados en el campamento. UN مخيم جباليا للاجئين توفي في مستشفى الشفاء بعد إصابته بجراح أثناء اشتباكه مع الجنود في المخيم.
    El Sr. Predrag Starcevic, otro partidario de la oposición, murió en un hospital tras haber sido agredido por personas no identificadas al regresar a su casa después de las manifestaciones. UN أما السيد بردراغ ستارشفيتش، وهو من مؤيدي المعارضة، فقد توفي في المستشفى بعد أن هاجمه أشخاص مجهولون لدى عودته إلى البيت بعد اشتراكه في المظاهرات.
    Se informa de que murió en el hospital dos días después. UN وتقول التقارير إنه توفي في المستشفى بعد يومين.
    Según la policía murió en un encuentro armado. UN ووفقاً للشرطة فإنه توفي في أثناء مواجهة مسلحة.
    El Gobierno informó de que murió en el hospital al que había sido conducido por dos personas. UN وأفادت الحكومة بأنه توفي في المستشفى حيث أتى به للعلاج شخصان إثنان.
    En su presencia su padre fue apaleado y torturado, de resultas de lo cual murió en los locales de la policía; la sentencia por la que fue condenado a muerte no se pudo recurrir. UN وضرب أبوه وعُذب أمامه، وبالتالي، توفي في مركز الشرطة؛ كما أن حكم الإعدام الصادر ضده لا يمكن استئنافه.
    El Servicio de Personal decidió otorgar una pensión a la viuda de un miembro de la sección serbia de las FPT que falleció en un accidente de tráfico cuando aún pertenecía a esa Fuerza. UN وأصدرت دائرة شؤون الموظفين قرارا تمنح بموجبه معاشا أسَريا لزوجة أحد أفراد القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية، توفي في حادث مرور حينما كان عضوا في قوة الشرطة الانتقالية.
    Según la información recibida, Jamal al-́Arbi, que fue detenido en Trípoli en 1989, falleció en prisión en 1992. UN وادعي أن جمال العربي، الذي أفيد أنه أوقف في طرابلس في عام 1989، قد توفي في عام 1992 قيد الاحتجاز.
    A este respecto, lamento informarle de que el Magistrado Laïty Kama, nacional del Senegal, falleció el 6 de mayo de 2001. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني إبلاغكم بأن القاضي لايتي كاما، وهو من مواطني السنغال، توفي في 6 أيار/مايو 2001.
    Elección de un miembro del Comité de Derechos Humanos para reemplazar a Abdelfattah Amor, que falleció el 2 de enero de 2012 UN انتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحل محل عبد الفتاح عمر الذي توفي في 2 كانون الثاني/يناير 2012
    Catorce prisioneros han muerto torturados en el campamento, y dos, Salim Awwadah y Rida Yusuf Mustafa, han muerto en el hospital de la Universidad Americana de Beirut tras su liberación. UN توفي في المعتقل أربعة عشر أسيرا تحت التعذيب، واثنان توفيا في مستشفى الجامعة اﻷمريكية في بيروت بعد اﻹفراج عنهما، وهما سليم عواضة ورضا يوسف مصطفى.
    Primero lo condujeron a Rafah y luego, el 19 de junio, al hospital de Shifa, donde murió el día 21 de ese mismo mes. UN وقد احتُجز في البداية في رفح ثم نُقل في 19 حزيران/يونيه إلى مستشفى الشفاء حيث توفي في 21 حزيران/يونيه 1995.
    El 10 de febrero de 2006, los medios de comunicación curdos informaron de que otro juez del tribunal, Ali Hussein al-Shimmiri, había muerto el 9 de febrero. UN وفي 10 شباط/فبراير 2006، أفادت وسائط الإعلام الكردية بأن قاضياً آخر في دائرة المحاكمة، هو علي حسين الشميري، قد توفي في 9 شباط/فبراير.
    Se confirmó que el cuarto acusado, Stipo Alilović, había fallecido en 1995. UN أما المتهم الرابع، وهو ستيبو أليلوفيتش فقد ثبت أنه توفي في عام ١٩٩٥.
    Al parecer, un miembro del grupo había fallecido el día anterior al pisar una mina antipersonal. UN وقيل إن أحدهم توفي في اليوم السابق بعد أن انفجر عليه لغم مضاد للأفراد.
    Pero también tuve abuelos que murieron en campos de refugiados, TED لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين.
    Después de dos meses de haber estado enfermo todo el tiempo, un domingo, se murió a eso de las 6.00 de la tarde. UN وبعد شهرين ظل فيهما الرجل يعاني المرض المستمر، توفي في النهاية في حوالي الساعة السادسة مساء يوم من أيام الأحد.
    Pero la mujer que Murio en este accidente ni manejaba un coche. Open Subtitles المرأة التي توفي في هذا الحادث لم يكن حتى قيادة السيارة.
    Nace en 1960, en París, muere en el 2040 en París. Open Subtitles ولد في باريس عام 1960. توفي في باريس عام 2040
    Te moriste a los 10 minutos de película, Steve. Open Subtitles نعم، كنت توفي في الدقائق العشر الأولى، ستيف.
    Deseo mencionar, en particular, a una de estas personas, el Magistrado Lenox Ballah, de Trinidad y Tabago, quien nos acompañó en la reunión conmemorativa, pero que, lamentablemente, falleció a principios de este año. UN وأخص بالذكر أحد هؤلاء الأشخاص، وهو القاضي لينوكس بالاه، من ترينيداد وتوباغو، الذي كان موجوداً بيننا في الدورة الاحتفالية، ولكنه للأسف توفي في وقت مبكر من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus