"توقفتِ عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejar de
        
    • dejaste de
        
    • dejado de
        
    • parar de
        
    • dejaras de
        
    • dejas de
        
    • parar con
        
    • parases de
        
    Pienso que es hilarante que creas que puedes dejar de ser una orgullosa mujer latina. Open Subtitles كنت أفكر بأنه من المضحك حقا أنكِ تعتقدين أنك توقفتِ عن كونكِ لاتينية فخورة بنفسك
    Quieres dejar de ser tan enigmática y decirme lo que pasa. Open Subtitles هل توقفتِ عن تكتمكِ هذا و تخبريني بما يحدث؟
    Por lo cual me sentí muy lastimada cuando dejaste de trabajar aquí. Open Subtitles لهذا السبب كنت متضايقة جدًا عندما توقفتِ عن العمل هنا
    Mama, ¿Porque dejaste de hablar por dos minutos y medio? Open Subtitles أماه، لماذا توقفتِ عن الحديث لمدة دقيقتين ونصف؟
    Se nota, porque has dejado de gritar tan alto. Open Subtitles يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ عن الصراخ بصوت عالي.
    Puedes parar de dar órdenes como un maestro de escuela! Open Subtitles هلا توقفتِ عن اعطاء الأوامر لنا كما لو كنتِ معلمة مدرسة
    Y me gustaría mucho que dejaras de marcharte porque espero de verdad que estés más por aquí. Open Subtitles وسوف احب فعلا لو انك رجاء توقفتِ عن المغادرة لإنني اتطلع ان تكوني بجواري اكثر
    ¿Puedes dejar de insinuar como si fuera una especie de monstruo? Open Subtitles هل توقفتِ عن التلميح على إنني من النوع المتوحشة ؟
    ¿Quieres dejar de ocultarte tras la capa abandonar la maldita sonrisa gatuna esa pose de Buda de mierda que tienes y decirme por una vez lo que piensas realmente? Open Subtitles هلا توقفتِ عن الاختباء وراء العباءة وتخليتِ عن هذه الابتسامة ووضعية جلوس بوذا المدعية وأخبريني ولو لمرة برأيك الحقيقي
    ¿Vas a dejar de invitarme a las fiestas que ya no haces? Open Subtitles الامتناع عن دعوتي إلى الحفلات التي توقفتِ عن إقامتها،
    Así que si puedes dejar de mirarme como si estuviera herido, entonces puedo dejar de actuar así. Open Subtitles اذاً اذا توقفتِ عن النظر الي كالمجروح سوف اتوقف عن التصرف هكذا
    - ¿Puedes dejar de ser tan perra? Open Subtitles هلا توقفتِ عن التصرف بهذه الوضاعة؟
    Por favor. Alex, ¿puedes dejar de fingir que nada ha pasado? Open Subtitles أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر بأن شيئاً لم يحدث ؟
    ¿Puedes decirnos por qué dejaste de escribir a tu padre? Open Subtitles أيمكنكِ أنّ تخبرينا لمَ توقفتِ عن مراسلة والدكِ؟
    Después, nacieron tus hijos y de repente, dejaste de tener miedo. Open Subtitles ثم جاء دور الطفل, وفجأةً توقفتِ عن الخوف,
    Sabes, veo que este tiroteo te está matando, pero dejaste de hablarme hace meses. Open Subtitles ،أتعلمي يمكنني أن أرى أن إطلاق النار ذلك يعذبكِ ولكنكِ توقفتِ عن التحدث معي منذ شهور
    Grandioso, ni siquiera estamos casados aún y ya has dejado de escucharme. Open Subtitles لم نتزوج حتي الآن وأنتِ بالفعل توقفتِ عن الاستماع إلي كلامي
    Te doy en adopción inmediatamente. Espera, ¿has dejado de usar anticonceptivos? Open Subtitles سأعرضك للتبني على الفور. انتظري، توقفتِ عن تناول مانعات الحمل؟
    ¿Vas a parar de ser tan insegura? Open Subtitles هلّا توقفتِ عن التعامل بثقة معدومة؟
    Así que te agradecería si dejaras de acusarme de... Open Subtitles لذا، سأكون ممتناً إذا توقفتِ .. عن اتهامي بـ
    Tal vez si dejas de gritarme por un segundo te darías cuenta que estoy empacando. Open Subtitles ربما لو توقفتِ عن الصياح في وجهي لثانية واحدة كنتِ لاحظتي أنني اقوم بحزم أغراضي
    ¿Quieres parar con eso? Open Subtitles -هلا توقفتِ عن ذالك
    Solo digo que nadie te culparía si parases de ser tan perfecta. Open Subtitles لن يلومك أحد على هذا إذا توقفتِ عن كونكِ الأفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus