"توقيعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firmas
        
    • una firma
        
    • signatarios
        
    • un autógrafo
        
    • toda firma
        
    • recibido
        
    • la firma
        
    • signatario
        
    • su firma
        
    Espero que se alcance cuanto antes la meta de 65 firmas a fin de que pueda iniciarse el proceso de puesta en vigor de la Convención. UN وإنني أتطلع إلى هدف تحقيق ٦٥ توقيعا حتى يمكن البدء في عملية ادخال الاتفاقية حيز النفاذ.
    También cabe destacar que con motivo de la Cumbre del Milenio hubo 273 firmas, adhesiones o ratificaciones relacionadas con instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظ أنه عندما عقدت قمة الألفية، كان هناك 273 توقيعا أو انضماما أو تصديقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    En promedio, los países en desarrollo sin litoral necesitaron 13,4 documentos y 31,3 firmas para las importaciones. UN وتتطلب عملية الاستيراد في البلدان النامية غير الساحلية 13.4 وثيقة و 31.3 توقيعا في المتوسط.
    La notificación por correo electrónico se considerará efectiva si lleva una firma autorizada. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الإلكتروني نافذا إذا تضمن توقيعا معتمدا.
    El envío por correo electrónico surtirá efecto cuando contenga una firma autorizada. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الإلكتروني نافذا إذا تضمن توقيعا معتمدا.
    En cambio, los países en desarrollo de tránsito necesitaron 12,2 documentos y 21,3 firmas. UN وعلى خلاف ذلك، تتطلب بلدان المرور العابر النامية 12.2 وثيقة و 21.3 توقيعا.
    Estas cifras contrastan con los promedios mundiales de 10,8 documentos y 16,5 firmas. UN وتختلف هذه الأرقام مع متوسط الأرقام العالمية البالغة 10.8 وثائق و 16.5 توقيعا.
    En promedio, los países en desarrollo sin litoral exigieron 9,7 documentos y 20,1 firmas para la tramitación de las exportaciones. UN وتتطلب عملية التصدير في البلدان النامية غير الساحلية 9.7 وثائق و 20.1 توقيعا.
    En cambio, los países en desarrollo de tránsito requirieron 7,8 documentos y 13,3 firmas. UN وعلى خلاف ذلك، تتطلب بلدان المرور العابر النامية 7.8 وثائق و 13.3 توقيعا في المتوسط.
    Estas cifras contrastan con los promedios mundiales de 7,4 documentos y 11 firmas. UN وتختلف هذه الأرقام عن متوسط الأرقام العالمية البالغة 7.4 وثائق و 11 توقيعا.
    A raíz de las resoluciones de la Asamblea General, las disposiciones jurídicas exigen ahora firmas autenticadas de todos los hijos para validar la distribución del patrimonio familiar entre los herederos. UN ونتيجة لقرارات الجمعية الوطنية تشترط الأحكام القانونية توقيعا مصدقا من الأولاد لإجازة توزيع ثروة الأسرة على الورثة.
    El bloque sadrista recogió 144 firmas de miembros del Parlamento pertenecientes a distintos bloques a fin de que se fijara un calendario para la retirada de la Fuerza, pero la medida no se aprobó como ley por falta de apoyo. UN وجمعت الكتلة الصدرية 114 توقيعا من أعضاء البرلمان المنتمين إلى كتل مختلفة من أجل وضع جدول زمني لانسحاب القوة المتعددة الجنسيات، غير أنه لم يكن هناك تأييد كاف لإقرار هذا الإجراء في صورة قانون.
    Asimismo, ha habido 14 firmas del Protocolo Facultativo, 13 ratificaciones y 7 adhesiones. UN كذلك حَظي البروتوكول الاختياري بـ 14 توقيعا و 13 تصديقا وسبعة انضمامات.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    Hasta la fecha, sólo 12 países han ratificado la Convención, cuando en realidad se necesitan 20 signatarios para que entre en vigor. UN وحتى الآن لم يصدق على الاتفاقية سوى 12 بلدا، بينما يلزم 20 توقيعا حتى تدخل حيز النفاذ.
    ¿Quieren un autógrafo o algo así? Open Subtitles أتريدون توقيعا أو شيء ؟
    “2) toda firma numérica que no satisfaga los requisitos del párrafo 1) será considerada como firma electrónica [refrendada] si: UN " ٢ - يعتبر التوقيع الرقمي الذي لا يفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة )١( توقيعا الكترونيا ]معززا[ اذا :
    En la fecha de presentación de este informe, el Protocolo había recibido 24 firmas. UN وحصل البروتوكول التكميلي وقت تقديم هذا التقرير، على 24 توقيعا.
    Por “firma electrónica refrendada” se entenderá la firma electrónica de la que pueda demostrarse, mediante la utilización de un procedimiento de seguridad, que: UN " يعني ' التوقيع الالكتروني المعزز ' توقيعا الكترونيا يمكن أن يثبت بشأنه ، باستخدام اجراء أمني ، أنه :
    d) En la UNAVEM III un sólo signatario firmó cheques durante el período comprendido entre agosto y diciembre de 1996, contrariamente a la reglamentación financiera detallada y a los procedimientos correctos de control interno; UN )د( في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، كانت الشيكات تحمل توقيعا واحدا خلال الفترة من آب/أغسطس إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، خلافا للقواعد المالية والمراقبة الداخلية الصحيحة.
    Sabemos que los criminales violentos desarrollan su firma, luego de varios asesinatos. Open Subtitles نعرف ان المجرمين العنيفين يطورون توقيعا عبر سلسلة من الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus