"توقيع اﻻتفاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firma del Acuerdo
        
    • firmar el Acuerdo
        
    • firma de un acuerdo
        
    • firmado el acuerdo
        
    • firmó el Acuerdo
        
    • firme el acuerdo
        
    • firmara el acuerdo
        
    • la firma
        
    • firma el acuerdo
        
    • firmarse el Acuerdo
        
    • suscripción del Acuerdo
        
    • firma de este acuerdo
        
    " Resumiendo lo que dije al principio, nos sentimos dolidos y amargados porque el pueblo palestino no pueda experimentar ningún efecto positivo en cuanto a la vida cotidiana, tras la firma del Acuerdo como resultado de la Declaración de Principios. UN " دعنـي أوجـز ما قلتـه في البداية، أي أننا نشعر بالمرارة واﻷلم ﻷن الشعب الفلسطيني لا يشعر بوجود أي أثر إيجابي فيما يتعلق بالحياة اليومية، بعد توقيع اﻹتفاق نتيجة ﻹعلان المبادئ.
    Exhortaron a la República Federativa de Yugoslavia a firmar el Acuerdo cuanto antes. UN كما حثوا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع الاتفاق في أقرب وقت.
    Tuvieron que firmar el Acuerdo bajo coacción. UN وقد تعين عليهما توقيع الاتفاق تحت الضغط.
    Las Naciones Unidas no contraerán obligación alguna hasta tanto se hayan firmado el acuerdo y haya recibido dinero en préstamo. UN ولن يترتب التزام على الأمم المتحدة إلا عندما يتم توقيع الاتفاق وعندما تكون قد اقترضت الأموال.
    Ya se firmó el Acuerdo básico modelo con los organismos de ejecución correspondiente a la OMS. UN تم توقيع الاتفاق اﻷساسي الموحد للوكالة المنفذة مع منظمة الصحة العالمية.
    Las partes se comprometen particularmente a no violar el régimen de cesación del fuego hasta que se firme el acuerdo citado. UN وتلتزم اﻷطراف، على وجه الخصوص، بعدم انتهاك وقف اطلاق النار لحين توقيع الاتفاق المذكور أعلاه.
    Además, la Asamblea instó al Secretario General a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente. UN وكذلك حثت الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف لتمكين المركز من العمل بفعالية.
    El número de palestinos reclutados en el extranjero no excederá de 7.000, de los que 1.000 llegarán tres meses después de la firma del Acuerdo. UN ولا يتجاوز عدد الفلسطينيين المجندين من الخارج ٠٠٠ ٧ فرد، يصل منهم ٠٠٠ ١ فرد بعد ثلاثة أشهر من توقيع الاتفاق.
    La mediación no termina cuando se firma el acuerdo. UN 44 - لا تنتهي عملية الوساطة بمجرد توقيع الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus