A. Principales elementos y fuentes de información del proceso para facilitar el examen | UN | ألف - العناصر ومصادر المعلومات الرئيسية من أجل عملية تيسير الاستعراض |
Basándose en el análisis de otros procesos de examen y en los requisitos señalados en las resoluciones antes mencionadas en la presente nota, se propone que los principales elementos de un proceso para facilitar el examen consistan en: | UN | 12 - استنادا إلى تحليل عمليات الاستعراض الأخرى والاحتياجات المحددة في القرارات المشار إليها في موضع سابق من هذه المذكرة، يُقتَرح أن تتضمن العناصر الرئيسية للعملية من أجل تيسير الاستعراض ما يلي: |
20. Con respecto al formato de los presupuestos y a los informes sobre la ejecución de los presupuestos, la utilidad de todo documento presupuestario reside en su capacidad para facilitar el examen y la adopción de decisiones. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بشكل الميزانية وتقارير اﻷداء، قال إن مدى فائدة وثيقة الميزانية يكمن في قدرتها على تيسير الاستعراض واتخاذ القرارات. |
Se alienta a las Partes del anexo I a presentar una traducción al inglés de la información solicitada del artículo 7, a fin de facilitar el examen anual de la información del inventario prevista en el artículo 8. | UN | وتُشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على أن تقدم ترجمة بالإنكليزية للمعلومات المطلوبة بموجب المادة 7-1، بغية تيسير الاستعراض السنوي لمعلومات الجرد بموجب المادة 8. خامساً- التحديث |
El grupo de trabajo observó con agradecimiento que se había respetado íntegramente la decisión adoptada por el Comité Mixto en su 57º período de sesiones de que en el futuro los documentos del proyecto de presupuesto se facilitaran a todos los miembros 90 días antes de un período de sesiones del Comité Mixto, lo que había facilitado el examen temprano por el grupo de trabajo de presupuesto. | UN | 25- لاحظ الفريق العامل مع التقدير، أن القرار الذي اتخذه المجلس في دورته السابعة والخمسين بشأن تقديم وثائق الميزانية المقترحة لأعضاء المجلس في المستقبل قبل 90 يوما من انعقاد دورة المجلس قد روعي تماما. وأدى هذا إلى تيسير الاستعراض المبكر من جانب الفريق العامل المعني بالميزانية. |
2. El 8 de septiembre de 2008, el Consejo eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para que facilitase el examen de Burundi: Mauricio, India y Cuba. | UN | 2- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان، من أجل تيسير الاستعراض المتعلق ببوروندي، مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية): موريشيوس والهند وكوبا. |
En el presente informe se ofrecen recomendaciones para que las examinen los Estados Miembros con el fin de facilitar la revisión cuadrienal amplia de 2012 por la Asamblea General de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | يقدم هذا التقرير توصيات كي تنظر فيها الدول الأعضاء من أجل تيسير الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2012. |
El presente documento se publica para facilitar el examen de la Asamblea General y tiene en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas de la UNCTAD, aprobadas por la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجري إصدار هذه الوثيقة بغية تيسير الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة. وهي تأخذ بعين الاعتبار التوصيات الصادرة عن الفرقة العاملة التابعة للأونكتـاد المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية كما أقرهــا مجلس التجارة والتنمية. |
2. En la presente nota se ofrece una actualización e información sobre la vinculación institucional entre la secretaría y las Naciones Unidas a fin de facilitar el examen solicitado en la decisión 6/CP.6 y en la resolución 56/199 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 2- تقدم هذه المذكرة آخر ما استجد من معلومات، وتقريراً عن ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة بغية تيسير الاستعراض المطلوب بموجب المقرر 6/م أ-6 وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/199. |
También se establecieron los acuerdos coordinados correspondientes con miras a la preparación conjunta de la documentación pertinente sobre las dimensiones regionales de la aplicación del consenso de Monterrey, a fin de facilitar el examen bienal de alto nivel del Consenso por la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتم أيضا اتخاذ ترتيبات منسقة مناسبة للإعداد المشترك للوثائق اللازمة المتعلقة بالأبعاد الإقليمية لتنفيذ توافق آراء مونتيري من أجل تيسير الاستعراض الرفيع المستوى الذي يجري كل سنتين لتوافق آراء مونتيري الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
1. El presente informe pretende facilitar el examen anual de la Junta de Comercio y Desarrollo de las políticas y actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 1- الغرض من هذا التقرير هو تيسير الاستعراض السنوي الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية لسياسات أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
1. El presente informe se ha elaborado con el fin de facilitar el examen anual de las políticas y actividades de cooperación técnica de la UNCTAD por parte de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ١- إن الغرض من هذا التقرير هو تيسير الاستعراض السنوي الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية لسياسات أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
Varias afirmaron que el proceso de consultas había logrado sus objetivos de facilitar el examen anual de los asuntos de los océanos y determinar las esferas en que debía mejorarse la coordinación y la cooperación a nivel intergubernamental e interinstitucional. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن العملية الاستشارية حققت أهدافها المتمثلة في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لما تشهده شؤون المحيطات من تطورات، وفي تحديد المجالات التي يتعين فيها تحسين التنسيق والتعاون على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات. |
2. El 7 de septiembre de 2009, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Kenya: Bangladesh, Egipto y México. | UN | 2- وكان مجلس حقوق الإنسان قد اختار، في 7 أيلول/سبتمبر 2009، مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) من أجل تيسير الاستعراض المتعلق بكينيا: بنغلاديش ومصر والمكسيك. |
2. El 21 de junio de 2010 el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Bulgaria: Bangladesh, Mauritania y Polonia. | UN | 2- وكان مجلس حقوق الإنسان قد اختار، في 21 حزيران/يونيه 2010، مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) من أجل تيسير الاستعراض المتعلق ببلغاريا: بنغلاديش وبولندا وموريتانيا. |
2. El 21 de junio de 2010 el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Namibia: Pakistán, Brasil y Mauricio. | UN | 2- وكان مجلس حقوق الإنسان قد اختار، في 21 حزيران/يونيه 2010، مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) من أجل تيسير الاستعراض المتعلق بناميبيا: باكستان والبرازيل وموريشيوس. |
Reconociendo la importancia y la contribución de la labor realizada en los últimos ocho años por el proceso de consultas que se estableció en la resolución 54/33 para facilitar el examen anual por la Asamblea de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos y que se prorrogó en las resoluciones 57/141 y 60/30, | UN | وإذ تسلم بأهمية وإسهام الأعمال التي جرى الاضطلاع بها طوال السنوات الثماني الماضية في إطار العملية الاستشارية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 بغية تيسير الاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية العامة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات، ومددت بموجب القرارين 57/141 و60/30، |
Para facilitar el examen a cargo de la Quinta Comisión, y sin perjuicio de cualquier decisión que puedan adoptar la Mesa y la Comisión de Consolidación de la Paz, el presente informe contiene información sobre el costo estimado preliminar de las visitas sobre el terreno que habrá de realizar la Comisión de Consolidación de la Paz durante el bienio 2008-2009, que asciende a 676.300 dólares. | UN | وبغية تيسير الاستعراض الذي ستجريه اللجنة الخامسة ومع عدم المساس بأي مقرر تتخذه هذه اللجنة ولجنة بناء السلام، يتضمن هذا التقرير معلومات عن التكلفة التقديرية الأولية للزيارات الميدانية التي ستضطلع بها لجنة بناء السلام خلال فترة السنتين 2008-2009، وقدرها 300 676 دولار. |
2. El 8 de septiembre de 2008, el Consejo de Derechos Humanos seleccionó el siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Colombia: Burkina Faso, Bahrein e Italia. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان، من أجل تيسير الاستعراض المتعلق بكولومبيا، مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية): إيطاليا والبحرين وبوركينا فاسو. |
2. El 8 de septiembre de 2008, el Consejo de Derechos Humanos seleccionó el siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de la Arabia Saudita: Alemania, Madagascar y Qatar. | UN | 2- ومن أجل تيسير الاستعراض المتعلق بالمملكة العربية السعودية، اختار مجلس حقوق الإنسـان، في 8 أيلول/سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) من البلدان التالية: ألمانيا ومدغشقر وقطر. |
La secretaría y los organismos colaboradores deberán facilitar un examen a fondo de los informes nacionales para promover la gestión de los conocimientos mediante una evaluación más sustantiva sobre el terreno de la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | وينبغي تيسير الاستعراض المتعمق للتقارير الوطنية عن طريق الأمانة والوكالات الشريكة من أجل تعزيز إدارة المعارف من خلال تقييم أكثر موضوعية على أرض الواقع لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |