Además, la integración de las operaciones de las oficinas exteriores estaba encaminada a facilitar la coordinación interinstitucional y evitar la duplicación de los trabajos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن إدماج عمليات المكاتب الميدانية استهدف تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية. |
14. Un experto propuso que los gobiernos reexaminaran sus propias estructuras internas con miras a facilitar la coordinación. | UN | ١٤ - واقترح أحد الخبراء أن تقوم الحكومات بإعادة فحص هياكلها الداخلية بغية تيسير التنسيق. |
Otra propuesta era ir más allá de la idea de un seminario considerando que era función de la Comisión facilitar la coordinación. | UN | كما ارتئي في اقتراح آخر المضي إلى أبعد من فكرة عقد حلقة دراسية من حيث قيام اللجنة بدور تيسير التنسيق. |
Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la facilitación de la coordinación y la colaboración con respecto a la aplicación de la Estrategia de Mauricio a nivel regional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
:: facilitar la coordinación entre organizaciones y mecanismos relacionados con los bosques. | UN | :: تيسير التنسيق بين المنظمات والصكوك المتصلة بالغابات. |
Para 2008, los fondos y los programas deberían haber adoptado sus ciclos de financiación multianuales para facilitar la coordinación estratégica. | UN | وبحلول عام 2008، ينبغي للصناديق والبرامج توحيد دوراتها الخاصة بالتمويل المتعدد السنوات من أجل تيسير التنسيق الاستراتيجي. |
La UNCTAD debía centrar sus actividades de investigación y análisis en facilitar la coordinación y la coherencia de las políticas internacionales. | UN | وعلى الأونكتاد أن يركز بحوثه وتحليلاته على تيسير التنسيق وتماسك السياسات الدولية. |
:: Reuniones mensuales con los agentes internacionales participantes en la preparación de las elecciones para facilitar la coordinación internacional | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المنخرطة في عملية الإعداد للانتخابات من أجل تيسير التنسيق الدولي |
:: Reuniones periódicas con los agentes internacionales participantes en las elecciones para facilitar la coordinación internacional | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأطراف الفاعلة الدولية المعنية بالانتخابات بغية تيسير التنسيق الدولي |
Mecanismo para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. | UN | آلية تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية. |
ii) Mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención; | UN | `2` آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. | UN | آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية. |
ii) Mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención; | UN | `2` آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية؛ |
iii) facilitar la coordinación y la acción concertada de las diversas convenciones. | UN | `3` تيسير التنسيق والعمل المتضافر بين مختلف الاتفاقيات. |
Mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención | UN | آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية |
Mecanismo para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. | UN | آلية تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية. |
Por ejemplo, pueden facilitar la coordinación y apoyar el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional, incluso a nivel local. | UN | فيمكنها، مثلاً، تيسير التنسيق ودعم عمليات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك على المستوى المحلي. |
A. facilitación de la coordinación en el plano | UN | تيسير التنسيق على الصعيد الوطني |
41. Pide a la secretaría que siga facilitando la coordinación entre los organismos asociados en la aplicación del Marco de Nairobi; | UN | 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛ |
El Grupo de Gestión Ambiental facilita la coordinación general de las actividades. | UN | ويتم تيسير التنسيق العام للأنشطة عن طريق فريق الإدارة البيئية. |
Asimismo, se recomendó que los Estados revisaran los conductos y procedimientos de comunicación entre las autoridades nacionales competentes para facilitar su coordinación y cooperación mutua con miras a obtener una mayor rapidez de respuesta. | UN | وأوصى أيضا بأن الدول ينبغي لها أن تستعرض قنوات وإجراءات الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة بهدف تيسير التنسيق والتعاون وكفالة الاستجابات السريعة. |
El objetivo de la reunión es facilitar una coordinación efectiva de las actividades, evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género y la participación política de la mujer a nivel local. | UN | والغرض من ذلك هو تيسير التنسيق الفعال للأنشطة، وتجنب الازدواجية، وبناء أوجه التعاضد اللازمة بين مختلف أصحاب المصلحة في المشروع في مجالي نوع الجنس والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي. |
El PNUD prestó apoyo técnico permanente al CEP mediante su equipo de expertos desplegado a nivel central y de departamentos, y facilitó la coordinación técnica del proceso electoral. | UN | فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية. |
Se observó también que la recomendación de que se facilitara la coordinación era de por sí suficiente y hacía innecesaria toda referencia a un centro de coordinación. | UN | ولوحظ أيضا أن الإشارة إلى تيسير التنسيق كافية ولا حاجة إلى إشارة إضافية إلى مركز التنسيق. |
Los avances logrados por la Comisión Conjunta Burundi-Rwanda han facilitado la coordinación con Rwanda para reforzar la seguridad de la frontera. | UN | وقد أدى التقدم الذي أحرزته اللجنة البوروندية الرواندية المشتركة إلى تيسير التنسيق مع رواندا في مجال تعزيز أمن الحدود. |
Esto permitirá que la Dependencia se beneficie de la experiencia de esas entidades y promoverá un sentimiento de identificación con el proceso, lo cual a su vez facilitará la coordinación. | UN | فذلك من شأنه أن يفيد الوحدة من خبرة تلك الكيانات وأن يعزز شعورا بملكية العملية، مما سيؤدي بدوره إلى تيسير التنسيق. |