"تيسير المفاوضات بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar las negociaciones de
        
    • facilitar las negociaciones entre
        
    • facilitación de negociaciones entre
        
    • facilitando las negociaciones entre
        
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes. Nota de la Presidencia UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف مذكرة من الرئيس
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    En cambio, los principios de la segunda parte tienen como finalidad principal facilitar las negociaciones entre los Estados interesados o servirles de orientación en su labor legislativa. UN وعلى العكس من ذلك، ترمي مبادئ الباب الثاني أساسا إلى تيسير المفاوضات بين الدول المعنية أو إلى هدايتها في جهودها التشريعية.
    3. Al preparar el presente texto, la Presidenta se guió por el objetivo de facilitar las negociaciones entre las Partes. UN 3- أعدت الرئيسة في هذا النص تحقيقاً لهدف تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    :: Según proceda, facilitación de negociaciones entre partes pertinentes con el fin de alcanzar un acuerdo que ponga fin a la crisis y formular una solución política aceptable para todos los interesados UN :: تيسير المفاوضات بين الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل التوصل إلى اتفاق لإنهاء الأزمة وطرح حل سياسي مقبول لكافة الأطراف المعنية
    El Grupo sigue facilitando las negociaciones entre el Sudán y Sudán del Sur sobre esas cuestiones. UN ويواصل فريقنا تيسير المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن هذه المسائل.
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentación para facilitar las negociaciones de las Partes UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    En el presente documento se recoge la documentación preparada por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para facilitar las negociaciones de las Partes. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    3. La documentación para facilitar las negociaciones de las Partes se ha preparado sobre la base de la labor realizada por el GTE-PK en su octavo período de sesiones. UN 3- أُعدّت الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف استناداً إلى عمل الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة.
    En el presente documento se recoge la documentación preparada por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para facilitar las negociaciones de las Partes. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    En el presente documento se recoge la documentación preparada por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para facilitar las negociaciones de las Partes. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    87. A fin de facilitar las negociaciones entre los Estados interesados, la parte II contendría una serie de otros principios que enuncien normas más específicas para la concesión o el retiro de la nacionalidad o la concesión del derecho de opción en diferentes situaciones de sucesión de Estados. UN ٧٨- ومن أجل تيسير المفاوضات بين الدول المعنية، يتضمن الجزء الثاني مجموعة من المبادئ اﻷخرى التي تنص على قواعد أكثر تحديدا فيما يتعلق بمنح أو سحب الجنسية أو منح حق الاختيار في مختلف حالات خلافة الدول.
    Una documentación normalizada preparada conforme a condiciones lo suficientemente precisas puede ser un elemento importante para facilitar las negociaciones entre ofertantes y posibles prestamistas e inversionistas. UN وقد تكون الوثائق الموحدة والمصاغة في عبارات على قدر كاف من الدقة عنصرا هاما في تيسير المفاوضات بين مقدمي العروض والمقرضين والمستثمرين المرتقبين .
    33. Una documentación normalizada preparada conforme a condiciones lo suficientemente precisas puede ser un elemento importante para facilitar las negociaciones entre ofertantes y posibles prestamistas e inversionistas. UN 33- وقد تكون الوثائق الموحدة والمصاغة في عبارات على قدر كاف من الدقة عنصرا هاما في تيسير المفاوضات بين مقدمي العروض والمقرضين والمستثمرين المرتقبين.
    7. La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) desempeñó un papel principal para facilitar las negociaciones entre las partes que culminaron en el acuerdo general de paz. UN 7- قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في تيسير المفاوضات بين الأطراف، وهي المفاوضات التي انتهت بإبرام اتفاق السلام الشامل.
    1. Observa con agrado los progresos realizados en el proceso de paz del Sudán, bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), y encomia al Gobierno de Kenya y a su Enviado Especial, el Teniente General Lazarus K. Sumbeiywo, por las gestiones para facilitar las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في السودان، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ويثني على حكومة كينيا ومبعوثها الخاص، الفريق لازاراس ك. سمبيو، لجهدهما المبذول في تيسير المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان؛
    39. La Sra. ARTIEDA (Ecuador) indica que se ha articulado un comité para facilitar las negociaciones entre el Gobierno y las comunidades indígenas sobre la cuestión de los proyectos de perforaciones petrolíferas. UN 39- السيدة أرتييدا (إكوادور) قالت إنه قد أُنشئت في البلاد لجنة تهدف إلى تيسير المفاوضات بين الحكومة والشعوب الأصلية بشأن مسألة مشاريع التنقيب عن البترول.
    :: Según proceda, facilitación de negociaciones entre las partes pertinentes con el fin de alcanzar un acuerdo que ponga fin al conflicto y formular una solución política aceptable para todos los interesados UN :: تيسير المفاوضات بين الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى اتفاق لإنهاء النزاع وطرح حل سياسي مقبول لكافة الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء
    Desde junio de 2010, el GAANUA viene facilitando las negociaciones entre el Sudán y Sudán del Sur sobre las cuestiones planteadas después del referéndum y la secesión. UN 32 - ومنذ حزيران/يونيه 2010، عمل فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي على تيسير المفاوضات بين السودان وجنوب السودان بشأن المسائل العالقة ما بعد الاستفتاء وما بعد الانفصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus