"تيسير النظر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar el examen de
        
    • facilitar el examen del
        
    • facilitar el estudio de
        
    • facilitaría el examen de
        
    • facilitar la consideración de
        
    Con ello se pretende facilitar el examen de las cuestiones abordadas en la propuesta. La nota no forma parte de la propuesta. UN وهي تهدف إلى تيسير النظر في المسائل التي يعرض لها المقترح علما بأن هذه المذكرة ليست جزءا من المقترح.
    Con ello se pretende facilitar el examen de las cuestiones abordadas en la propuesta. La nota no forma parte de la propuesta. UN وهي تهدف إلى تيسير النظر في المسائل التي يعرض لها المقترح علما بأن هذه المذكرة ليست جزءا من المقترح.
    El objetivo del Grupo de Contacto sería facilitar el examen de estos temas y las respectivas consultas. UN وهدف فريق الاتصال هو تيسير النظر في هذه البنود والتشاور بصددها.
    La Conferencia de las Partes tendrá ante sí una nota, preparada por la secretaría a solicitud de la Mesa Ampliada, con miras a facilitar el examen del tema de la Conferencia. UN سيكون أمام مؤتمر الأطراف مذكرة من إعداد المكتب الموسع، بغية تيسير النظر في موضوع المؤتمر.
    Convino también en que los países en desarrollo podrían facilitar el examen del tema concretando las disciplinas en las que la tecnología espacial podría atender a sus necesidades más apremiantes. UN واتفقت أيضا على أن بإمكان البلدان النامية تيسير النظر في البند عن طريق تحديد المجالات التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تلبي فيها أمس احتياجاتها.
    Si bien se hacen referencias a posibles opciones en diversos casos, solamente se pretende facilitar el examen de estas cuestiones. UN وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل.
    Hay que tratar no sólo de facilitar el examen de la aplicación de las disposiciones del Tratado, sino también de reforzar la consecución de sus fines. UN وينبغي ألا يقتصر الهدف على تيسير النظر في تنفيذ أحكام المعاهدة، بل أن يشمل أيضا تعزيز الدعائم التي تساعد على تحقيق غاياتها.
    Ello tendría la ventaja de facilitar el examen de los casos asegurando a la vez la aplicación de un criterio sistemático. UN وسيكون لذلك ميزة تيسير النظر في الحالات مع ضمان الاتساق في النهج.
    El presente informe tiene por finalidad facilitar el examen de la cuestión de la asunción de esa función por la Organización. UN والقصد من هذا التقرير تيسير النظر في مسألة تولّي الأمم المتحدة هذه الوظيفة.
    La organización de los trabajos tiene por objetivo facilitar el examen de los temas del programa con sujeción a los plazos y recursos puestos a disposición de la Conferencia. UN ويهدف تنظيم الأعمال إلى تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    El informe obedece al propósito de facilitar el examen de todas esas cuestiones desde una perspectiva completa e integrada, así como determinar las cuestiones intersectoriales. UN ويهدف التقرير إلى تيسير النظر في جميع هذه المسائل من منظور شامل ومتكامل، وتيسير التعرّف على المسائل الشاملة.
    La organización de los trabajos tiene por objetivo facilitar el examen de los temas del programa con sujeción a los plazos y recursos puestos a disposición de la Conferencia. UN ويهدف تنظيم الأعمال إلى تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    46. Para facilitar el examen de las cuestiones orgánicas y administrativas, se ha desglosado la información con arreglo a los siguientes títulos específicos. UN ٦٤- ومن أجل تيسير النظر في المسائل التنظيمية واﻹدارية، نُظمت المادة المعروضة تحت العناوين المحددة التالية.
    Convino también en que los países en desarrollo podrían facilitar el examen de ese tema concretando las disciplinas en las que la tecnología espacial podría atender a sus necesidades más apremiantes. UN واتفقت أيضا على أن بامكان البلدان النامية تيسير النظر في هذا البند بتحديد المجالات التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تلبي فيها أمس احتياجاتها.
    Si bien dicha información sería útil para el examen de los proyectos de resolución, no debía considerarse parte integral de cada proyecto, sino que debería presentarse para facilitar el examen de las propuestas pertinentes. UN وذكر أنه حتى لو كانت هذه المعلومات مفيدة لدى النظر في مشاريع القرارات، ينبغي ألا تعتبر جزءا متكاملا من كل مشروع قرار، بل ينبغي تقديمها من أجل تيسير النظر في المقترحات الوثيقة الصلة بالموضوع.
    La finalidad de la propuesta es facilitar el examen de los temas del programa dentro del tiempo disponible, teniendo en cuenta los servicios de conferencia asignados a la Comisión. UN والغرض منه تيسير النظر في بنود جدول اﻷعمال ضمن الوقت المتاح ، مع مراعاة تسهيلات المؤتمر المخصصة للجنة .
    2. La secretaría de la UNCTAD ha preparado el presente informe con el fin de facilitar el examen del tema i) arriba mencionado. UN ٢- وأعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير بهدف تيسير النظر في الموضوع `١` أعلاه.
    2. El presente informe ha sido preparado por la secretaría a fin de facilitar el examen del tema ii) antes mencionado. UN ٢- وقد أعدت اﻷمانة هذا التقرير بغية تيسير النظر في الموضوع الرئيسي `٢` المذكور أعلاه.
    2. La secretaría de la UNCTAD ha preparado el presente informe con el fin de facilitar el examen del tema iv) antes mencionado. UN ٢- وقد أعدت أمانة اﻷونكتاد هذا التقرير بغية تيسير النظر في الموضوع `٤` المذكور أعلاه.
    Su misión era facilitar el estudio de los sectores y temas pertinentes de su especialidad. UN وكلف الخبراء بدور تيسير النظر في القطاعات والمواضيع الهامة المتخصصين فيها.
    2. Siempre que se pudiera, el disponer de una información más completa sobre la demanda y el empleo de los distintos productos y servicios de la UNCTAD (por ejemplo, las publicaciones) facilitaría el examen de los programas de trabajo. UN ٢- ومن شأن توافر معلومات أكثر شمولا، حيثما كان هذا ممكنا، عن الطلب على شتى منتجات وخدمات اﻷونكتاد )مثل المنشورات( واستخدامها تيسير النظر في برامج العمل.
    Con el fin de facilitar la consideración de los informes presentados por los Estados partes, el Comité pide a estos que respondan anticipadamente a la lista de cuestiones. UN و من أجل تيسير النظر في تقارير الدول الأطراف، يطلب إلى هذه الدول الرد مسبقا على قائمة المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus