Ese programa incluye tres grupos de cuestiones relacionadas con el logro de la reconciliación nacional: | UN | ويشتمل جدول اﻷعمال على ثلاث مجموعات من المسائل المتصلة بتحقيق المصالحة الوطنية، هي: |
Ello podría suponer que la delegación se dividiera en dos o tres grupos. | UN | ويمكن أن يقتضي ذلك تقسيم وفده إلى مجموعتين أو ثلاث مجموعات. |
Su Oficina seguiría trabajando estrechamente con la secretaría de la UNCTAD para ayudar a los tres grupos de países más vulnerables. | UN | واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Nuestra institución, cuya sede se encuentra en Argelia, está dotada de tres series de atribuciones: | UN | ومنحت مؤسستنا التي يقع مقرها في الجزائر العاصمة ثلاث مجموعات من الاختصاصات هي: |
Se establecieron tres grupos que dialogaron sobre estas cuestiones y presentaron sus conclusiones en la sesión plenaria final del taller. | UN | وأجريت المناقشات في ثلاث مجموعات منفصلة قدّمت النتائج التي توصلت إليها إلى الجلسة العامة الختامية لحلقة العمل. |
Tras el incidente ocurrido en el cuartel general de la UNISFA, tres grupos más grandes de ngok dinka se congregaron en la ciudad de Abyei. | UN | وبعد الحادث الذي وقع قرب مقر القوة الأمنية المؤقتة، اجتمعت أعداد أكبر من الدينكا نقوك في ثلاث مجموعات في مدينة أبيي. |
También se mencionaron tres grupos de trabajo que realizan actividades en Francia, Italia y Suecia. | UN | وتم أيضا تحديد ثلاث مجموعات من الأعمال المضطلع بها في إيطاليا والسويد وفرنسا. |
Se están juntando tres grupos altamente armados. | Open Subtitles | ثلاث مجموعات مدججة بالأسلحة الثقيلة يتقاربون |
Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
El personal se ha dividido en tres grupos principales: observadores militares, batallón de infantería mecanizada y unidades de apoyo. | UN | وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم. |
Los participantes en las conversaciones prepararon y aprobaron un programa amplio para el período de todo el proceso de negociación que contenía tres grupos principales de problemas relativos al logro de la reconciliación nacional: | UN | وقام المشتركون في المحادثات بوضع واقرار جدول أعمال شامل للفترة التي ستستغرقها عملية التفاوض كاملة ، ويتألف من ثلاث مجموعات رئيسية من المشاكل المتصلة بعملية تحقيق مصالحة وطنية، وهي: |
Más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. | UN | وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها. |
Asimismo, se han mantenido los mismos siete indicadores y sus umbrales para determinar los tres grupos de países. | UN | كما احتفظ النهج بنفس المؤشرات السبعة وعتباتها الدنيا لتحديد ثلاث مجموعات من البلدان. |
Hay tres conjuntos de técnicas de dicha índole: biosensores, análisis de ácidos nucleicos y análisis de espectrometría de masas. | UN | وتوجد ثلاث مجموعات من هذه التقنيات: وسائل الاستشعار البيولوجي وتحليل اﻷحماض النووية والتحليل بقياس الطيف الكتلي. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Curiosamente, han desaparecido sucesivamente tres series de documentos muy importantes. | UN | والواقع أن ثلاث مجموعات من الوثائق الهامة جداً اختفت، بغرابة، الواحدة تلو اﻷخرى. |
El Club de París ha adoptado tres tipos de modalidades de reprogramación de la deuda. | UN | وتوجد حاليا ثلاث مجموعات مختلفة من شروط إعادة الجدولة التي يتبعها نادي باريس. |
- tres juegos de imágenes, fueron recibidas del telescopio orbital a cielo profundo antes de que cayera por completo. | Open Subtitles | - ثلاث مجموعات من الصور، أخي puIIed من إلى السماء العميق orbitaI teIescope قبل سقوطها compIeteIy. |
Módulo del batallón de infantería: tres módulos cada uno | UN | المجموعة النموذجية لكتيبة المشاة: ثلاث مجموعات لكل منها |
El debate se estructuró según un calendario indicativo en que se asignaba el mismo tiempo al examen de tres grupos de cuestiones y tres bloques concretos de cuestiones. | UN | 13 - وقد جرى تنظيم المناقشة وفقا لجدول زمني إرشادي يوفر وقتا متساويا للنظر في ثلاث مجموعات من المسائل وثلاث كتل محددة من المسائل. |
Se entregaron tres lotes de libros de referencia relacionados con la legislación a las bibliotecas de los organismos locales de mantenimiento del orden. | UN | وتم تسليم ثلاث مجموعات من كتب المراجع القانونية للمكتبات التابعة لوكالات إنفاذ القانون المحلية. |
- Gané tres sets sucesivos. | Open Subtitles | - I يضربك ثلاث مجموعات على التوالي. |
Para el último día de los Juegos de la Victoria,... Tres pares de gladiadores elegidos al azar... lucharán hasta la muerte. | Open Subtitles | لليوم الحاسم من مُسابقات النصر ثلاث مجموعات من المُصارعين تم إختيارهم بالقرعة ليُقاتلوا حتى الموت |
Los cadetes fórmense en grupos de tres y corran por los suelos. | Open Subtitles | سوف يقوم كاديتس بتشكيل ثلاث مجموعات و تشغيلها على الأرض |