Ese programa incluye tres grupos de cuestiones relacionadas con el logro de la reconciliación nacional: | UN | ويشتمل جدول اﻷعمال على ثلاث مجموعات من المسائل المتصلة بتحقيق المصالحة الوطنية، هي: |
Su Oficina seguiría trabajando estrechamente con la secretaría de la UNCTAD para ayudar a los tres grupos de países más vulnerables. | UN | واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان. |
También se mencionaron tres grupos de trabajo que realizan actividades en Francia, Italia y Suecia. | UN | وتم أيضا تحديد ثلاث مجموعات من الأعمال المضطلع بها في إيطاليا والسويد وفرنسا. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Hay tres conjuntos de técnicas de dicha índole: biosensores, análisis de ácidos nucleicos y análisis de espectrometría de masas. | UN | وتوجد ثلاث مجموعات من هذه التقنيات: وسائل الاستشعار البيولوجي وتحليل اﻷحماض النووية والتحليل بقياس الطيف الكتلي. |
Nuestra institución, cuya sede se encuentra en Argelia, está dotada de tres series de atribuciones: | UN | ومنحت مؤسستنا التي يقع مقرها في الجزائر العاصمة ثلاث مجموعات من الاختصاصات هي: |
La Oficina del Fiscal, tropieza en esencia con tres tipos de problemas. | UN | وقد أصبح المكتب يواجه، في الأساس، ثلاث مجموعات من المشاكل. |
Asimismo, se han mantenido los mismos siete indicadores y sus umbrales para determinar los tres grupos de países. | UN | كما احتفظ النهج بنفس المؤشرات السبعة وعتباتها الدنيا لتحديد ثلاث مجموعات من البلدان. |
Asimismo, se han mantenido los mismos siete indicadores y sus umbrales para determinar los tres grupos de países. | UN | كما احتفظ النهج بنفس المؤشرات السبعة وعتباتها الدنيا لتحديد ثلاث مجموعات من البلدان. |
43. Hicieron declaraciones los representantes de tres grupos de organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣٤- وأدلى ممثلو ثلاث مجموعات من المنظمات غير الحكومية ببيانات. |
88. Las actuales oportunidades de exportación de productos elaborados abarcados en el presente informe corresponden principalmente a tres grupos de países. | UN | ٨٨- لقد عينت أساساً الفرص الراهنة لتصدير المنتجات المجهزة التي يغطيها هذا التقرير في ثلاث مجموعات من البلدان. |
Es instructivo examinar la evolución de los acontecimientos respecto de los tres grupos de tecnologías que se mencionan infra. | UN | ١٦ - من المفيد أن نبحث التطورات في سياق ثلاث مجموعات من التكنولوجيات يرد تحديدها أدناه. |
Al respecto hay básicamente tres grupos de países que tienen problemas muy diferentes. | UN | وفي هذا الصدد، هناك ثلاث مجموعات من البلدان تواجه مشاكل مختلفة تماما. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Además, se emplearon tres conjuntos de hipótesis sobre el aumento del número de afiliados. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Curiosamente, han desaparecido sucesivamente tres series de documentos muy importantes. | UN | والواقع أن ثلاث مجموعات من الوثائق الهامة جداً اختفت، بغرابة، الواحدة تلو اﻷخرى. |
Curiosamente, han desaparecido sucesivamente tres series de documentos muy importantes. | UN | والواقع أن ثلاث مجموعات من الوثائق الهامة جداً اختفت، بغرابة، الواحدة تلو اﻷخرى. |
El Presidente de esa Comisión presentó tres series de cuestiones a la Reunión de los Estados Partes. | UN | وقدم رئيس اللجنة ثلاث مجموعات من الموضوعات لاجتماع الدول اﻷطراف. |
Al analizar los conflictos étnicos pueden discernirse tres tipos de factores: los factores históricos, los factores de predisposición y los factores desencadenantes. | UN | وثمة ثلاث مجموعات من العوامل يمكن تمييزها عند تحليل الصراع العرقي هي: العوامل التاريخية، والعوامل المهيِّئة للاستعداد، والعوامل المحرِّكة. |
- tres juegos de imágenes, fueron recibidas del telescopio orbital a cielo profundo antes de que cayera por completo. | Open Subtitles | - ثلاث مجموعات من الصور، أخي puIIed من إلى السماء العميق orbitaI teIescope قبل سقوطها compIeteIy. |
Para el último día de los Juegos de la Victoria,... Tres pares de gladiadores elegidos al azar... lucharán hasta la muerte. | Open Subtitles | لليوم الحاسم من مُسابقات النصر ثلاث مجموعات من المُصارعين تم إختيارهم بالقرعة ليُقاتلوا حتى الموت |