Hace seis años, la caída del muro de Berlín puso fin a 40 años de enfrentamiento estéril entre las superpotencias. | UN | وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين. |
Hemos sido testigos del desmoronamiento del muro de Berlín y del establecimiento de la democracia en Haití. | UN | وراقبنا انهيار جدار برلين. ورأينا الديمقراطية في هايتي. |
La caída del muro de Berlín fue un símbolo del fin de la división del mundo en dos bloques ideológicos y militares rivales. | UN | لقد كان سقوط جدار برلين رمزا لنهاية تقسيم العالم الى كتلتين عقائديتين وعسكريتين متناصرتين. |
Pero en cambio, se ató las botas, ajustó su casco una última vez, y derribó el muro de Berlín. | Open Subtitles | لكن بدلًا من ذلك قام بربط المرابط الصارمة وشد رباط الذقن للمرة الأخيرة وأسقط جدار برلين |
Cayó el muro de Berlín y con ello concluyó incruentamente la guerra fría. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة مع انهيار جدار برلين دون إراقة أي دماء. |
Seis años después de la caída del muro de Berlín, los Jefes de Estado y de Gobierno han vuelto a evaluar las modificaciones que se han producido en la escena internacional. | UN | وقد قيم رؤساء الدول والحكومات، من جديد، ما استجد على الساحة الدولية بعد مرور ست سنوات على سقوط جدار برلين. |
El período posterior a la guerra fría se inició en 1989 con la caída del muro de Berlín. | UN | لقد بدأت فترة ما بعد الحرب الباردة في عام 1989 بسقوط جدار برلين. |
Ahora bien, lamentablemente incluso la caída del muro de Berlín no disipó en absoluto esta amenaza. | UN | وللأسف، لم يتمكن حتى سقوط جدار برلين من إزالة ذلك الخطر. |
En total, las armas nucleares no estratégicas de los Estados Unidos en la OTAN se han reducido en casi un 90% desde la caída del muro de Berlín. | UN | وفي المجموع تم تقليص الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تملكها الولايات المتحدة في حلف شمال الأطلسي بنحو 90 في المائة منذ انهيار جدار برلين. |
Somos testigos del movimiento de liberación más importante desde la caída del muro de Berlín. | UN | إننا نشهد أعظم حركة تحرير منذ سقوط جدار برلين. |
Los levantamientos populares que originaron la denominada Primavera Árabe representan la transformación más poderosa en la política mundial desde la caída del muro de Berlín. | UN | تمثل الانتفاضات الشعبية التي أدت إلى ما يعرف بالربيع العربي التحول الأقوى في السياسة العالمية منذ سقوط جدار برلين. |
Y después de la caída del muro de Berlín la Marina dejó disponibles estos sistemas a los especialistas en bioacústica de ballenas para ver lo que podían oír. | TED | وبعد سقوط جدار برلين .. سمحت البحرية ان يستخدم هذا النظام من قبل محللي اصوات الحيتان لكي يرون ان كان بالامكان الاستماع الى نداءاتهم |
Habla sobre la muñeca. Bueno, tuviste razón acerca del muro de Berlín. | Open Subtitles | تحدث عن الدمية - أنتي محقة بشأن جدار برلين - |
Finalmente, una noticia tan asombrosa como la caída del muro de Berlín... nuestro equipo de lacrosse sub-18... pasó a la segunda ronda en el campeonato... por primera vez desde 1976. | Open Subtitles | واخيرا وفي خبر صاعق مثل سقوط جدار برلين فريقنا تحت 18 سنة |
Muy bien, así se hace. Esto es como la caída del muro de Berlín. | Open Subtitles | حسنا ، هيا للأسفل هذا يشبه سقوط جدار برلين |
Si es verdad, los presidentes Grant y Razani estamparían sus nombres en el mayor esfuerzo por la paz desde la caída del muro de Berlín. | Open Subtitles | إن كان صحيحاً, الرئيس غرانت و رزاني سيقومون بالتوقيع على اكبر دَفعة للسلام منذ سقوط جدار برلين |
Si se acepta su proyecto, piensa incluir el edificio del viejo Reichstag, siguiendo la línea del muro de Berlín, en una nueva estructura espléndida que llega, a través del viejo Muro, a Berlín oriental. | UN | ولو قبلت خرائطه، فإنه ينوي أن يضمن مبنى البرلمان القديم القائم على محاذاة جدار برلين في انشاءات جديدة رائعة تصل الى برلين الشرقية عبر الجدار القديم. |
En noviembre próximo habrán transcurrido cinco años desde la caída del muro de Berlín. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل ستكون قد انقضت خمس سنوات على انهيار جدار برلين. |
Hace casi siete años que se derribó el muro de Berlín. | UN | لقد مضت سبع سنوات تقريبا على انهيار جدار برلين. |
A comienzos del siglo XXI el mundo es profundamente diferente de aquel en que el muro de Berlín comenzó a derrumbarse. | UN | ذلك أن العالم في مستهل القرن الحادي والعشرين يختلف اختلافا جذريا عن العالم الذي بدأ فيه جدار برلين في التهاوي. |
El país se encuentra partido en dos por un muro mil veces más siniestro que el muro de Berlín, rodeado de alambradas, minas y más de 120.000 soldados. | UN | وقُسمت البلد إلى جزئين بجدار أكثر شؤماً من جدار برلين بألف مرة، تحيطه أسيجة من الأسلاك والألغام وأكثر من 000 120 جندي. |