Al comienzo de cada período de sesiones el Consejo aprobará su programa sobre la base del programa provisional. | UN | في بداية كل دورة، يقر المجلس جدول أعماله لتلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
A la luz de lo señalado, el Grupo de Trabajo decidió suprimir de su programa el presente tema. | UN | ونظراً إلى ما ذكر أعلاه، فإن الفريق العامل قرر حذف هذا البند من جدول أعماله. |
El Consejo decidió asimismo mantener las cuestiones antes mencionadas en su programa. | UN | وقرر المجلس أيضا إبقاء المسائل المذكورة أعلاه في جدول أعماله. |
La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. | UN | ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999. |
El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. | UN | وبذلك يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
El Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa DE SU examen del tema que figura en el orden del día. | UN | حيث لا يوجد متكلمون آخرون، يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج على جدول أعماله. |
La Reunión decidió incluir este tema en el programa DE SU 11ª Reunión. | UN | وقرر الاجتماع إدراج هذا البند في جدول أعماله للاجتماع الحادي عشر. |
El Consejo de Seguridad debe prestar atención especial a los problemas africanos y darles prioridad en su programa. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله. |
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa. | UN | ومن جهة أخرى، تعرض مجلس الأمن لخطر الإصابة بالشلل من العدد الكبير جدا من المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
El Comité Mixto también acordó que en los años impares, cuando el Comité Mixto examine el presupuesto de la Caja, se procure limitar su programa. | UN | كما وافق المجلس على بذل جهود في السنوات الفرديـة، التي ينظر المجلس فيها في ميزانية الصندوق، للحـد من بنـود جدول أعماله. |
Sin embargo, el tema de las sanciones debe seguir presente en su programa. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تظل مسألة الجزاءات مدرجة في جدول أعماله. |
El informe del Consejo incluye información relativa a los extensos debates celebrados sobre las distintas cuestiones urgentes de su programa. | UN | ويتضمن تقرير المجلس معلومات عن المناقشات المكثفة التي دارت بشأن مختلف المسائل الُملحة المدرجة في جدول أعماله. |
Fueron un tema permanente de su programa y se debatieron en la 11ª reunión. | UN | وكان بندا دائما على جدول أعماله وجرت مناقشته في اجتماعه الحادي عشر. |
La Junta aprueba su programa de trabajo tomando en cuenta las solicitudes de asesoría del Secretario General sobre cuestiones específicas de desarme. | UN | ويعتمد المجلس جدول أعماله بناء على طلب من الأمين العام للحصول على المشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح. |
La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. | UN | ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999. |
Luego de cuatro presidencias, la Conferencia de Desarme tiene ante sí propuestas que cubren todos los aspectos de su agenda. | UN | وبعد أربع فترات رئاسة، يجد مؤتمر نزع السلاح أمامه مقترحات تشمل كل جانب من جوانب جدول أعماله. |
Sin embargo, es cierto que la Conferencia no acordó ningún programa de trabajo para establecer órganos subsidiarios en relación con temas concretos de su agenda. | UN | ومع ذلك، فمن الحقيقي أن المؤتمر لم يتفق على برنامج عمل لإنشاء أي هيئة تابعة تعنى ببنود محددة في جدول أعماله. |
El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual DE SU examen del tema que figura en su orden del día. | UN | وبذلك يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en su orden del día. | UN | وبهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual DE SU examen del tema que figura en el orden del día. | UN | وبهذا يكـــون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
De todas esas conferencias, quizá la de Río fue la más ambiciosa y la que tenía el programa de mayor alcance. | UN | ولربما كان مؤتمر ريو أكثر هذه المؤتمرات طموحا حيث أن جدول أعماله ينطوي على أوسع طائفة من المسائل. |
En la agenda real de hoy: sacar terrones y lanzárselos a sus amigos. | Open Subtitles | وفي جدول أعماله اليوم صنع كرات من الطين لرميها على زملائه |
El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual DE SU examen del tema del orden del día. | UN | بهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
12. En su primera sesión, la CP aprobó el siguiente programa, que figuraba en el documento ICCD/COP(8)/1 y Corr. 1: | UN | 12- أقر المؤتمر، في الجلسة الأولى، جدول أعماله كما ورد في الوثيقة ICCD/COP(8)/1 وCorr.1، على النحو التالي: |
Es como si alguien orquestase su horario para que no podamos hablar hoy. | Open Subtitles | يبدوا كأن شخصا ما ينظم جدول أعماله ليبعدنا عن الحديث معه |
Sinceramente, no coincido con el Embajador Mine en cuanto a que el grupo debería fijar su propio programa. | UN | وبصراحة، لا أتفق مع السفير ميني على أنه ينبغي للفريق أن يضع جدول أعماله بنفسه. |
DISNEY HALL RECIBE AL PRESIDENTE - Necesitamos saber su itinerario... - Pero, Max, el... | Open Subtitles | -نعم ، يجب أن نعرف جدول أعماله ولكن ، يا (ماكس) ، الـ... |