Se expresaron opiniones en apoyo de la incorporación del Programa de Trabajo Decente de la OIT en la agenda del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وطُرحت آراء تدعم إدماج برنامج العمل اللائق الذي وضعته منظمة العمل الدولية في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
la agenda del Consejo de Derechos Humanos que figura en el anexo de la resolución 5/1 del Consejo, de 18 de junio de 2007, es la siguiente: | UN | فيما يلي جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان، كما ورد في مرفـق قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007: |
3. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la parte V del anexo de la resolución 5/1 del Consejo. | UN | 3- يرد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
Se debe asignar al derecho al desarrollo una prioridad alta en el programa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ودعا إلى إيلاء أولوية عليا في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان للحق في التنمية. |
También recomendó que se mantuviera el tema de las empresas transnacionales en el programa del Consejo de Derechos Humanos y en el de cualquier futuro mecanismo que prestara asesoramiento especializado a éste. | UN | وأوصى أيضاً بالإبقاء على مسألة الشركات عبر الوطنية مطروحة على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان وعلى جدول أعمال أية آلية خبراء استشارية تابعة للمجلس تنشأ في المستقبل. |
El asunto figuraba en el programa de la Comisión de Derechos Humanos y sigue incluido en el programa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكان هذا الموضوع مدرجا في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان وظل مدرجا في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
4. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de la resolución 5/1 del Consejo. | UN | 4- يرد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
3. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de la resolución 5/1 del Consejo. | UN | 3- يرد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
4. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de la resolución 5/1 del Consejo. | UN | 4- يرد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
3. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de la resolución 5/1 del Consejo. | UN | 3- يرد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
El tema 7 de la agenda del Consejo de Derechos Humanos y las resoluciones aprobadas en el marco de este socavan la integridad y credibilidad del Consejo, y cabe lamentar que, en su último examen, el Consejo no haya corregido ese fallo fundamental. | UN | ويقوض البند 7 من جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان والقرارات المتخذة في إطار ذلك البند نزاهة المجلس ومصداقيته، ومن المؤسف أن الاستعراض الأخير للمجلس لم يصحح هذا الخطأ الأساسي. |
3. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de su resolución 5/1. | UN | 3- يرِد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
3. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de su resolución 5/1. | UN | 3- يرِد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
La delegación de Nigeria se ha opuesto a la inclusión de la orientación sexual y la identidad de género en la agenda del Consejo de Derechos Humanos desde 2006, y seguirá oponiéndose a este debate dentro del Consejo y de la Tercera Comisión. | UN | وكان وفده قد اعترض على إدراج الميل الجنسي والهوية الجنسانية في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2006، وسيستمر في معارضته لهذه المناقشة في المجلس وفي اللجنة الثالثة. |
3. la agenda del Consejo de Derechos Humanos figura en la sección V del anexo de su resolución 5/1. | UN | 3- يرِد جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفرع الخامس من مرفق قراره 5/1. |
No deben existir cuestiones innegociables en el programa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويجب ألا تكون هناك أي مسائل غير قابلة للتفاوض في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Esas violaciones aún no han sido reparadas y son la única razón por la que el tema sigue en el programa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهذه الانتهاكات لا تزال تنتظر المعالجة وتشكِّل السبب الوحيد لبقاء هذه المسألة على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Agregó que los documentos de Viena consagraban normas que todos debemos esforzarnos por cumplir y que no era casualidad que en el programa del Consejo de Derechos Humanos se reservase un tema aparte a la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأضاف أن وثائق مؤتمر فيينا كرست معايير يتعين علينا أن نسعى للرقيّ إليها، وأنه لم يكن من قبيل الصدفة أن إعلان وبرنامج عمل فيينا شكل بنداً مستقلاً على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
3. Recomienda asimismo que la cuestión de los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales siga figurando en el programa del Consejo de Derechos Humanos así como en el del futuro mecanismo de expertos que se encargue de asesorarlo; | UN | 3- توصي أيضاً بأن تظل مسألة أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية ضمن جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان وجدول آلية المشورة من الخبراء التي تُنشأ في المستقبل لإسداء المشورة إلى المجلس؛ |
28. El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que habría sido posible aprobar la Declaración por consenso si este asunto se hubiera dejado en el programa del Consejo de Derechos Humanos correspondiente a 2007. | UN | 28 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن الإعلان كان من الممكن اعتماده بتوافق الآراء لو تُرك في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان لسنة 2007. |
f) Promoverá la inclusión en el programa del Consejo de Derechos Humanos de iniciativas de educación y formación en la esfera de los derechos humanos, incluida la adopción de una declaración de las Naciones Unidas al respecto y la ejecución del Programa Mundial para la educación en derechos humanos; | UN | (و) تعزيز مبادرات التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان المدرجة في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد إعلان للأمم المتحدة بخصوص هذا الموضوع وتنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |