No obstante, estima que la actual escala de cuotas no es verdaderamente representativa de la realidad económica actual y, por lo tanto, que no incorpora ese principio. | UN | بيد أنه يرى أن جدول الأنصبة المقررة الحالي لا يعكس فعلا الحقائق الاقتصادية ومن ثم فإنه لا يجسد ذلك المبدأ. |
la actual escala de cuotas no respeta ese principio, que fue reconocido por la Asamblea General en su resolución 64/248. | UN | وقال إن جدول الأنصبة المقررة الحالي لا يحترم ذلك المبدأ، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 64/248. |
Reconocemos la necesidad de ajustar la actual escala de cuotas del presupuesto de mantenimiento de la paz, que se basa en el sistema vigente desde 1973, a la luz de las nuevas circunstancias, incluida la capacidad de pago actual de los distintos países. | UN | ونحن نعترف بوجود حاجة لتسوية جدول الأنصبة المقررة الحالي المتعلق بحفظ السلام، الذي وضع على أساس نظام عام 1973، في ضوء الظروف المتغيرة، بما يعكس قدرة البلدان الحالية على السداد. |
En el gráfico que figura a continuación se ofrece una sinopsis de la metodología utilizada para preparar la escala actual. | UN | ويعرض الشكل أدناه الملامح العامة للمنهجية التي استُخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي. |
La escala de cuotas vigente se basó en la media aritmética de los resultados obtenidos usando datos del ingreso nacional correspondientes a períodos básicos de tres y seis años, es decir, los períodos 2002-2004 y 1999-2004. | UN | 1 - قام جدول الأنصبة المقررة الحالي على أساس المتوسط الحسابي للنتائج الناجمة عن استخدام بيانات الدخل القومي لفترات أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات بالنسبة إلى الفترتين 2002-2004 و 1999-2004. |
La metodología usada para preparar la actual escala de cuotas se basaba en la media de los resultados de las escalas automáticas, utilizando períodos básicos de tres y seis años. | UN | واستندت المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي إلى متوسط نتائج الجداول الآلية باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
En consecuencia, el último paso en la elaboración de la actual escala de cuotas fue el cálculo de los aumentos y las disminuciones que habría que hacer con arreglo al sistema de límites descrito precedentemente. | UN | 14 - ولذلك، تمثلت الخطوة الأخيرة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي في حساب الزيادات والتخفيضات التي ستطبق في إطار مخطط الحدود، على النحو المبين أعلاه. |
La Comisión observó también que los datos sobre el producto nacional bruto para el período de 1993 a 1998 eran esencialmente los mismos que se habían utilizado en la preparación de la actual escala de cuotas. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن بيانات الناتج القومي الإجمالي عن الفترة 1993-1998 هي أساسا ذات البيانات التي استُخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي. |
La Comisión recordó que la metodología usada para preparar la actual escala de cuotas se basaba en la media de los resultados de las escalas automáticas, utilizando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 26 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي استندت إلى متوسط نتائج الجداول الآلية باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
La mayoría de los países en desarrollo experimentarán un marcado aumento de sus cuotas en el período 2010-2012 sobre la base de la actual escala de cuotas. | UN | وذكر أن معظم البلدان النامية ستشهد زيادة ملموسة في اشتراكاتها المقررة خلال الفترة 2010-2012 بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقررة الحالي. |
La Comisión recordó que la metodología usada para preparar la actual escala de cuotas se basaba en la media de los resultados de las escalas automáticas, utilizando períodos básicos de tres y seis años. | UN | 29 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي استندت إلى متوسط نتائج جدولين آليين باستخدام فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
El Sr. Greiver (Presidente de la Comisión de Cuotas) recuerda que la actual escala de cuotas vence el 31 de diciembre de 2006 y subraya que es necesario llegar a un acuerdo sobre la nueva escala dentro del plazo. | UN | 50 - السيد غرايفر (رئيس لجنة الاشتراكات): أشار إلى أن جدول الأنصبة المقررة الحالي سوف تنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وشدد على الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق بشأن جدول جديد في الوقت المناسب. |
g) Consideró la aplicación de los nuevos datos a la metodología utilizada para preparar la escala actual e incluyó los resultados a efectos de información. | UN | (ز) نظرت في تطبيق البيانات الجديدة على المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي وأدرجت نتائج ذلك لغرض الإعلام. |
La escala de cuotas vigente se basó en la media aritmética de los resultados obtenidos usando datos del ingreso nacional correspondientes a períodos básicos de tres y seis años, es decir, los períodos 2002-2004 y 1999-2004. | UN | 1 - قام جدول الأنصبة المقررة الحالي على أساس المتوسط الحسابي للنتائج الناجمة عن استخدام بيانات الدخل القومي لفترات أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات بالنسبة إلى الفترتين 2002-2004 و 1999-2004. |
La escala de cuotas vigente se basó en la media aritmética de los resultados obtenidos usando datos del ingreso nacional correspondientes a períodos básicos de tres y seis años, es decir, los períodos 2002-2004 y 1999-2004. | UN | 1 - استند جدول الأنصبة المقررة الحالي إلى المتوسط الحسابي للنتائج الناجمة عن استخدام بيانات الدخل القومي لفترات أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات بالنسبة إلى الفترتين 2002-2004 و 1999-2004. |
A consecuencia de los profundos cambios experimentados por la economía mundial, acentuados por las recientes perturbaciones financieras mundiales, la escala de cuotas en vigor ya no refleja las realidades económicas. | UN | ونتيجة للتغييرات الكاسحة في الاقتصاد العالمي، التي زادت حدتها بسبب الاضطراب المالي العالمي الأخير، فإن جدول الأنصبة المقررة الحالي ما عاد يعكس صورة الحقائق الاقتصادية. |