"جدول جديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nueva escala
        
    • en un nuevo
        
    • escala nueva y
        
    • incluido un nuevo cuadro
        
    • una nueva tabla
        
    • un nuevo cuadro de
        
    La primera condición es que toda nueva escala deberá respetar fielmente la capacidad real de pago de los Estados Miembros. UN والشرط اﻷول هو أن أي جدول جديد يجب أن يحترم تماما القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Por consiguiente, corresponde ahora a la Comisión determinar una nueva escala que se ajuste más a la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ولذلك يعود اليوم للجنة أمر تحديد جدول جديد يناسب كثيرا قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Debe haber un proceso de debate, por lento que pueda ser, antes de que logremos un consenso sobre una nueva escala. UN فلا بد من وجود عملية نقاش وتداول، مهما طالت، قبل أن يتسنى لنا الوصول إلى توافق في اﻵراء على جدول جديد.
    Algunas de las propuestas presentadas, basadas en los niveles actuales del PIB de cada Estado Miembro y en otros criterios pertinentes, constituyen una base idónea para el cálculo de una nueva escala. UN وتمثل المقترحات الراهنة، التي تراعي المستويات الحالية للناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة، أساسا كافيا للانتهاء من وضع جدول جديد.
    En el más largo plazo, se debe elaborar una nueva escala de cuotas que cuente con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وفي المدى اﻷطول، ينبغي وضع جدول جديد باﻷنصبة يحظى بثقة جميع الدول اﻷعضاء.
    También ha llegado el momento de ponernos de acuerdo sobre una nueva escala de cuotas que se base en la capacidad de pago. UN وحان الوقت أيضا للموافقة على جدول جديد لﻷنصبة المقررة يستند إلى القدرة على الدفع.
    Por lo tanto, una nueva escala más justa no sería suficiente para resolver los problemas financieros de la Organización, aunque podría resolver algunos de los problemas que enfrentan los Estados pequeños, como Croacia, para pagar sus cuotas. UN ولذلك، فإن وضع جدول جديد وأكثر عدالة لن يكون كافيا لحل مشكلات المنظمة المالية، بالرغم من أنه قد يحل بعض المشكلات التي تواجهها الدول الصغيرة، مثل كرواتيا، في دفع اشتراكاتها المقررة.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con las de otros países para establecer una nueva escala de cuotas que elimine las discrepancias entre las cuotas de muchos Estados y su capacidad de pago real. UN واختتم بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع اﻵخرين لوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يزيل التفاوت بين اﻷنصبة المقررة على العديد من البلدان وقدرة هذه البلدان الحقيقية على السداد.
    Para concluir, el Grupo de Río reafirma su compromiso de trabajar para lograr un consenso sobre una nueva escala de cuotas en el actual período de sesiones. UN وقال في ختام بيانه، إن مجموعة ريو ملتزمة باعتماد جدول جديد لﻷنصبة المقررة بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية.
    Chile también está dispuesto a debatir una nueva escala de cuotas para financiar las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وبلادي على استعداد كذلك لمناقشة جدول جديد لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En este período de sesiones debería aprobarse una nueva escala de cuotas que refleje de manera más exacta la capacidad de pago. UN وينبغي أن يعتمد خلال هذه الدورة جدول جديد للأنصبة المقررة تنعكس فيه بصورة أدق القدرة على الدفع.
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó también cuantías revisadas para las prestaciones por cónyuge e hijos. UN وبالإضافة إلى التوصية بوضع جدول جديد للمرتبات، أوصت اللجنة أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    Se formularán propuestas para instituir una nueva escala de remuneración a fin de aumentar el número de traductores por contrata. UN وستوضع مقترحات لتطبيق جدول جديد للأجور كـي تتسع قاعدة المترجمين التحريريين التعاقديين.
    Además, durante el período examinado se aplicó una nueva escala de raciones. UN إضافة إلى ذلك، طُبق في هذه الفترة جدول جديد لحصص الإعاشة.
    La determinación de una tasa de prorrateo que refleje la capacidad de pago real de esos 22 Estados Miembros sólo podrá lograrse en el contexto de una nueva escala de cuotas. UN وأشار الى أن تحديد معدل لﻷنصبة المقررة يعكس القدرة الحقيقية لتلك الدول على الدفع لا يمكن أن يتحقق إلا في إطار جدول جديد لﻷنصبة المقررة.
    Se opone a los intentos de aplicar el ingreso per cápita como criterio para establecer una nueva escala de prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz, pues ese método discriminaría a los países de población reducida. UN ويعارض وفده محاولات تطبيق مبدأ الدخل الفردي كمعيار في تحديد جدول جديد لقسمة نفقات حفظ السلام، إذ أن هذه الطريقة ستؤدي إلى التمييز ضد البلدان قليلة السكان.
    Creemos que una nueva escala de cuotas para las contribuciones a los presupuestos ordinario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas permitiría tener más en cuenta la capacidad financiera de determinados Estados Miembros. UN ونحن نرى أنه بوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة للمساهمات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانية حفظ السلام يمكننا إيلاء اعتبار أكبر للقدرة المالية لفرادى الدول اﻷعضاء.
    Asimismo, en un nuevo cuadro se resumirían las esferas fundamentales en que se hubieran obtenido economías y el destino que se les diera. UN ولخص جدول جديد أيضا المجالات الرئيسية للوفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    Además, el método que ahora se recomienda no es coherente con lo que se había considerado la intención seria de la Comisión de Cuotas de modificar la metodología antes de construir una escala nueva y más equitativa. UN أضف إلى ذلك أن النهج الموصى به اﻵن يتنافى مع ما اعتبر أنه عزم جدي من اللجنة على تغيير المنهجية قبل وضع جدول جديد أكثر انصافا.
    También se había incluido un nuevo cuadro en que se resumían las principales esferas en que se habían realizado economías y de qué manera se redistribuían esas economías. UN وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    204. Como parte de la modificación del sistema de ajuste de las pensiones efectuada el 1º de abril de 1992, se introdujo una nueva tabla para determinar los coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida para el cuadro orgánico. UN ٢٠٤ - وبمقتضى تعديل ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ لنظام تسوية المعاشات التقاعدية، جرى تطبيق جدول جديد لتحديد عوامل فرق تكاليف المعيشة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية.
    La nueva base de datos basada en el Sistema General de Divulgación de Datos incluye un nuevo cuadro de desglose en moneda extranjera y nacional (11 economías comunicaron datos para este cuadro). UN وتحتوي قاعدة بيانات إحصاءات الديون الخارجية الفصلية/المعيار الخاص لنشر البيانات الجديدة على جدول جديد عن النقد الأجنبي وتفصيل العملة المحلية (أبلغ 11 اقتصادا عن بيانات لهذا الجدول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus