"جديد التزامه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reafirma su compromiso
        
    • preservar la
        
    • reafirma su adhesión
        
    • reafirmó su compromiso
        
    • reiteró su compromiso
        
    • reafirma su empeño
        
    • reafirmando su determinación
        
    • su respeto
        
    • reiteró su adhesión
        
    • reafirmó su determinación
        
    • reafirma su determinación
        
    • reafirma su voluntad
        
    La Unión Europea reafirma su compromiso con los objetivos del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يريد أن يؤكد من جديد التزامه بأهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Por último, mi delegación reafirma su compromiso con la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, de conformidad con el mandato de las resoluciones de la Asamblea General, tomando en cuenta los principios que he subrayado anteriormente. UN أخيرا، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزامه بالمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وفقا للولاية الواردة في قرارات الجمعية العامة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار المبادئ التي أشرت إليها سابقا.
    Reafirmando su compromiso de preservar la unidad y la integridad territorial de Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها الاقليمية،
    El Consejo reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    El dirigente turcochipriota reafirmó su compromiso con el logro de una solución federal. UN وأكد الزعيم القبرصي التركي من جديد التزامه بالحل الاتحادي.
    reafirma su compromiso respecto de la soberanía e integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. UN وهو يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    Mi delegación reafirma su compromiso con el logro del desarme general y completo. UN ويؤكد وفدي من جديد التزامه بنزع السلاح العام الكامل.
    A este respecto, reafirma su compromiso con el respeto a la legalidad, la soberanía, la unidad y la integridad territorial de Côte d ' Ivoire; UN وفي هذا الصدد، فإن المجلس يؤكد من جديد التزامه باحترام شرعية كوت ديفوار وسيادة هذا البلد ووحدته وسلامة أراضيه؛
    Reafirmando su compromiso de preservar la unidad y la integridad territorial de Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها الاقليمية،
    Reafirmando su compromiso de preservar la unidad y la integridad territorial de Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها الاقليمية،
    Reafirmando su compromiso de preservar la unidad y la integridad territorial de Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها الاقليمية،
    El Consejo reafirma su adhesión a la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Consejo reafirma su adhesión a la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La parte palestina también reafirmó su compromiso de cumplir todas las disposiciones del Memorando del Río Wye. UN وأكد الجانب الفلسطيني من جديد التزامه بتنفيذ جميع أحكام مذكرة نهر واي.
    La Reunión reafirmó su compromiso a prestar asistencia a los equipos de acción, si la solicitaban. UN وأكد الاجتماع من جديد التزامه بأن يساعد فرق العمل إذا طُلب منه ذلك.
    El Presidente Kabila reafirmó su compromiso personal, así como el de su Gobierno, con la hoja de ruta de la transición. UN وأكد الرئيس كابيلا من جديد التزامه والتزام حكومته بخريطة الطريق الخاصة بعملية الانتقال.
    El mismo día, el Presidente del Consejo habló por teléfono con el Presidente Patassé, quien reiteró su compromiso de encontrar una solución política intermedia. UN وفي اليوم نفسه، خاطب رئيس المجلس هاتفيا الرئيس باتاسيه الذي أكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    reafirmando su determinación de preservar la unidad y la integridad territorial de Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها اﻹقليمية،
    Reafirmando también su respeto por la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial de la República de Malí, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية مالي واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية،
    El Presidente de Angola reiteró su adhesión al Protocolo de Lusaka, pero deploró profundamente la actual y peligrosa situación de punto muerto creada por la falta de cumplimiento de la UNITA de sus obligaciones con arreglo al Protocolo. UN وقد أكد رئيس أنغولا من جديد التزامه ببروتوكول لوساكا، لكنه أعرب بقوة عن استيائه للمأزق الخطير الحالي الذي نتج عن عدم امتثال يونيتا لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    reafirmó su determinación de hacer progresiva y plenamente realidad el derecho a una vivienda adecuada, establecido en numerosos instrumentos internacionales. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية.
    Asimismo, reafirma su determinación de preservar la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    La Comunidad felicita vivamente a la Alta Comisionada y a sus colaboradores por su devoción a la causa de los refugiados y reafirma su voluntad de seguir buscando soluciones duraderas a este problema, nocivo para el desarrollo del continente africano. UN ويشيد غاية اﻹشادة بالمفوضة السامية وبموظفيها لما أبدوه من تفان في خدمة قضية اللاجئين ويؤكد من جديد التزامه بأن يواصل العمل من أجل إيجاد الحلول الدائمة لهذه المشكلة لما لها من آثار سلبية على تنمية القارة اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus