| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| se prestó apoyo directo en forma de suministros, capacitación y servicios de gestión. | UN | كما جرى تقديم دعم مباشر في شكل إمدادات وخدمات تدريبية وتنظيمية. |
| En algunos casos, se prestó asistencia bilateral para ayudar a los países afectados a cumplir las normas necesarias. | UN | وفي بعض الحالات، جرى تقديم المساعدات الثنائية لمساعدة البلدان المعنية على استيفاء المعايير المطلوبة. |
| se proporcionó orientación técnica a la UNMIS, y la oficina de la UNMIS entró en funcionamiento en Darfur | UN | جرى تقديم توجيهات تقنية إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وباشر مكتبها عمله في دارفور |
| Durante los trabajos del Grupo se han presentado además propuestas que nuestro país considera con mucho interés. | UN | وأثناء مداولات الفريق العامل، جرى تقديم مقترحات أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبلدي. |
| Cuando se presentó el décimo informe a la Asamblea, hace un año, se había sentenciado a 25 acusados. | UN | عندما جرى تقديم التقرير العاشر إلى الجمعية قبل عام، كان 25 متهما قد صدرت أحكام بحقهم. |
| Por lo tanto, se ha prestado apoyo a la creación y al funcionamiento de varias asociaciones regionales de científicos especializados en el tema de las montañas. | UN | ومن ثم جرى تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل عدد من الرابطات الاقليمية التي تضم علماء في مجال الجبال. |
| Desde la adopción de dicho procedimiento, se presentaron cuatro esbozos de esa índole. | UN | ولقد جرى تقديم أربعة مخططات من هذا القبيل منذ إقرار هذه العملية. |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للقوة، |
| Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
| Para la campaña electoral, se prestó asesoramiento y asistencia en la inscripción de partidos políticos. | UN | ولدى خوض الانتخابات، جرى تقديم المشورة والمساعدة في تسجيل الأحزاب السياسية. |
| En 1996, se prestó apoyo a 31 proyectos; para 1998, esa cifra había aumentado a 63. | UN | وفي عام 1996، جرى تقديم الدعم إلى 31 مشروعا، وبحلول عام 1998، كان العدد قد ارتفع إلى 63. |
| Además, se prestó apoyo técnico a los delegados africanos que asistieron a la Conferencia de las Partes. | UN | وإضافة لذلك، جرى تقديم الدعم التقني للوفود الأفريقية التي حضرت مؤتمر الأطراف. |
| Sin embargo, esta información se proporcionó después de las audiencias y se dieron garantías a la Comisión de que constaría debidamente en la partida en el futuro. | UN | بيد أنه جرى تقديم هذه المعلومات بعد الاجتماعات وجرى التأكيد للجنة أنه سيتم مستقبلا بيان هذا البند على النحو الواجب. |
| Ya se han presentado los aspectos financieros y las cuestiones relacionadas con las mejoras, y la Quinta Comisión se encargará de examinarlas con arreglo al artículo 153 de nuestro reglamento, principio básico que todos deberíamos respetar escrupulosamente. | UN | وقد جرى تقديم النواحي المالية والشؤون المتعلقة بالترفيع إلى اللجنة الخامسة، التي ستنظر فيها وفقا للمادة ١٥٣ من نظامنا الداخلي، وهو اﻷساس الجوهري الذي ينبغــي لنــا جميعــا أن نمتثل له بدقة. |
| se presentó un informe mensual para cada misión en el que se certificaba que todas las denuncias recibidas se habían registrado en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta. | UN | جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك. |
| Ese apoyo interno ya se ha prestado. | UN | وقد جرى تقديم هذا الدعم الداخلي. |
| Unas 500 propuestas se presentaron a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de las que se han aprobado más de la mitad. | UN | إذ جرى تقديم نحو 500 اقتراح إلى لجنة التنمية المستدامة، وجرت الموافقة على أكثر من نصف تلك الاقتراحات. |
| se facilitó asesoramiento estratégico directo a 38 funciones delegadas de gestión de los recursos humanos | UN | جرى تقديم المشورة الاستراتيجية المباشرة إلى 38 من المهام المفوضة لإدارة الموارد البشرية |
| Además, se prestaron servicios a altos funcionarios a diario | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تقديم خدمات قيادة السيارات إلى كبار الشخصيات في البعثة يوميا |
| También se proporcionaron datos actualizados sobre las medidas que había adoptado la UNOPS en cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. | UN | كما جرى تقديم بيان مستكمل عن إجراءات المكتب تنفيذا لتوصيات مراجعي الحسابات. |
| También se ha proporcionado asistencia para reforzar los servicios comunitarios de tratamiento y prevención del abuso de drogas. | UN | كما جرى تقديم المساعدة من أجل تعزيز الخدمات المجتمعية لعلاج تعاطي المخدّرات والوقاية منه. |
| También señaló que la mencionada carta había sido activada 19 veces durante el año pasado y que se había prestado apoyo. | UN | ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم. |
| se realizaron economías por valor de 35.100 dólares, debido a que hubo menos gastos de viaje locales, disminuyó la frecuencia y la duración de los viajes de consulta y no se realizaron viajes técnicos, ya que el apoyo de sistemas se prestó desde Nueva York por teléfono. | UN | وتحققت وفورات قدرها ١٠٠ ٣٥ دولار نتيجة لتخفيض تكاليف السفر المحلي، وقلة وقصر مدة رحلات المشاورات وﻷنه لم يضطلع برحلات تقنية حيث جرى تقديم دعم النظم عن طريق الهاتف من نيويورك. |
| A ese fin, se ha presentado un proyecto de ley ante el Parlamento para su estudio y aprobación. | UN | وقد جرى تقديم مشروع قانون لذلك الغرض إلى البرلمان لكي ينظر فيه ويعتمده. |