"جزءاً من هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte de esta
        
    • serían parte de este
        
    • parte de la
        
    • parte de esa
        
    • parte de ese
        
    • parte de esos
        
    • parte de esas
        
    • parte del
        
    • parte de estos
        
    • es parte de este
        
    • una parte de estas
        
    Me gustaría agradecerles a todos por ser parte de esta noche espectacular. Open Subtitles أحب أن أشكركم جميعاً لكونكم جزءاً من هذه الأمسية الرائعة
    La promoción de las PYME debería formar parte de esta estrategia general. UN وينبغي أن يكون تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم جزءاً من هذه الاستراتيجية العامة.
    El intercambio de información, la asistencia y la cooperación serían parte de este trabajo. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    El intercambio de información, la asistencia y la cooperación serían parte de este trabajo. UN ويشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذه الأعمال.
    Recientemente parte de la atención primaria de salud se presta en consultorios privados. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدم أطباء يعملون في عيادات خاصة جزءاً من هذه الرعاية اﻷولية.
    parte de esa estrategia sería la supervisión permanente sobre el terreno de los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون الوجود الدائم لرصد حقوق اﻹنسان في الميدان جزءاً من هذه الاستراتيجية.
    Si el tribunal acepta la demanda, anulará el proceso electoral o una parte de ese proceso, indicándolo claramente. UN وإذا ما قبلت المحكمة الشكوى فإنها تُلغي إجراءات الانتخاب أو جزءاً من هذه اﻹجراءات تنص عليه بوضوح.
    El seguimiento constante de los compromisos internacionales debe formar parte de esta nueva visión de coexistencia pacífica y concordia internacional. UN وينبغي أن تكون المراقبة الدائمة للالتزامات الدولية جزءاً من هذه الرؤية الجديدة للتعايش السلمي والتآلف الدولي.
    No somos parte de esta ciudad. Ni siquiera de este país. Open Subtitles نحن لسنا جزءاً من هذه المدينة ولا من هذا البلد حتى
    Si vas a ser parte de esta familia, debes entender todas las tradiciones. Open Subtitles انظر ، اذا كنت تريد أن تكون جزءاً من هذه العائلة ، عليك أن تعرف كل التقاليد.
    Desearía nunca haber formado parte de esta familia enferma. Open Subtitles أتمني لو لم أكن جزءاً من هذه العائلة المريضة
    Quiero decir, él fue parte de esta operación desde el principio. Open Subtitles انظر، أعني، بأنه كان جزءاً من هذه العملية منذ البداية
    Mi hermana y yo ni siquiera somos parte de esta familia así que a quienquiera que haya venido a cuidar, no es a nosotros. Open Subtitles أنا وأختي لسنا جزءاً من هذه العائلة حتى، لذلك أيّ يكن من جئت لترعاهم ليس بالتأكيد نحن.
    El intercambio de información, la asistencia y la cooperación serían parte de este trabajo. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    El intercambio de información, la asistencia y la cooperación serían parte de este trabajo. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    El intercambio de información, la asistencia y la cooperación serían parte de este trabajo. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Por lo tanto, ya se cumple la parte de la recomendación relativa a la mejora de las estructuras relacionadas con la situación de los refugiados. UN وعلى هذا، فإن جزءاً من هذه التوصية، من حيث تحسين الهياكل المحيطة بحالة اللاجئين، منفذ حالياً.
    Hubo un acuerdo decidido en que, como mínimo y de alguna forma, los siguientes elementos deberían formar parte de esa respuesta: UN وثمة اتفاق راسخ على أن الدعائم التالية على أقل تقدير ينبغي أن تشكل، بصورة أو بأخرى، جزءاً من هذه الاستجابة:
    La elaboración y amplia divulgación de directrices y otros instrumentos de trabajo también forman parte de ese empeño. UN ويعد وضع مبادئ توجيهية وغيرها من أدوات العمل ونشرها على نطاق واسع جزءاً من هذه الجهود.
    Sin embargo, también registró parte de esos gastos efectivos de mantenimiento como gastos de reparación de los daños provocados a sus bienes, de manera que, en realidad, reclamó los mismos gastos dos veces. UN غير أن الشركة سجلت جزءاً من هذه التكاليف الفعلية للصيانة بوصفها تكاليف إصلاح الأضرار التي لحقت بالممتلكات، وبذلك تكون في الواقع قد طالبت بالتعويض عن التكاليف ذاتها مرتين.
    Una parte de esas armas también habría sido objeto de transacciones financieras entre el MRC y Jérôme Kakwavu. UN ويبدو أن جزءاً من هذه الأسلحة كان كذلك موضوع صفقة مالية بين الحركة وجيروم كاكوافو.
    Creí que yo era parte del problema. Open Subtitles ظننت أني جزءاً من هذه المشكلة.
    Al parecer, una parte de estos gastos se debieron al aumento de las tarifas de transporte aplicables a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويبدو أن جزءاً من هذه التكاليف راجع إلى زيادة رسوم الشحن بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, la actividad básica relativa a la tramitación y el registro es parte de este grupo funcional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد النشاط الأساسي المتعلق بالتجهيز والتسجيل جزءاً من هذه المجموعة الوظيفية.
    una parte de estas emisiones fue absorbida por los bosques y las tierras agrícolas (5,9 millones de toneladas). UN وامتصت الغابات والأراضي الزراعية جزءاً من هذه الانبعاثات (5.9 ملايين طن)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus