Las pruebas también demuestran que los niveles de contaminación son extremadamente variables, fluctuando entre cantidades no detectables y las 810.000 partículas por millón (ppm). | UN | وتبين الأدلة أيضاً أن مستويات التلوث متفاوتة للغاية، وتتراوح بين مبالغ لا تكاد تذكر إلى 000 810 جزء من المليون. |
Además, esta provincia tiene un " criterio de calidad de los lixiviados " establecido en 0,5 ppm para el HCBD. | UN | وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون. |
Además, esta provincia tiene un " criterio de calidad de los lixiviados " establecido en 0,5 ppm para el HCBD. | UN | وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون. |
Gp18 Tanques de almacenamiento con aceite con menos de 50 ppm | UN | صهاريج تخزين محتوية على زيت أقل من 50 جزء من المليون |
El dióxido de carbono que nunca subió a más de 300 partes por millón aquí es donde está el CO2 ahora. | Open Subtitles | ثاني أكسيد الكربون لم يكن أبدا فوق 300 جزء من المليون هنا أين يوجد ثاني أكسيد الكربون الأن |
Gp19 Tanques de almacenamiento con aceite con más de 50 ppm Gp20 | UN | صهاريج تخزين محتوية على زيت أكثر من 50 جزء من المليون |
Los niveles medios de clordecona en sangre en trabajadores que comunicaron efectos adversos fue 2,53 ppm. | UN | مستويات كلورديكون متوسطة لدى العمال الذين يبلغون عن آثار ضارة قدرها 2.53 جزء من المليون. |
Los niveles medios de clordecona en sangre en trabajadores que comunicaron efectos adversos fue 2,53 ppm. | UN | مستويات كلورديكون متوسطة لدى العمال الذين يبلغون عن آثار ضارة بلغت 2.53 جزء من المليون. |
Los niveles medios de clordecona en sangre en trabajadores que comunicaron efectos adversos fue 2,53 ppm. | UN | مستويات كلورديكون متوسطة لدى العمال الذين يبلغون عن آثار ضارة قدرها 2.53 جزء من المليون. |
En Australia, las restricciones al uso de plomo en pinturas de aplicación doméstica comenzaron en la primera parte del siglo XX. El límite se encuentra actualmente en 600 ppm. | UN | والحد المسجل حالياً هو 600 جزء من المليون. |
Asimismo, se observó una reducción estadísticamente significativa del grosor de la cáscara de huevo a concentraciones superiores a 125 ppm. | UN | ولوحظ انخفاض هام من الناحية الإحصائية في سمك قشرة البيض عندما يزيد التركيز عن 125 جزء من المليون. |
Asimismo, a concentraciones mayores o iguales a 15 ppm se observó que la viabilidad de los huevos tendía a reducirse con el aumento de la concentración. | UN | ولوحظ أن القدرة على التفقيس تميل للانخفاض مع ازدياد تركيزات الدوديكان الحلقي السداسي البروم لـ 15 جزء من المليون وأكثر. |
En el bazo de ratas con un nivel de 100 ppm era evidente la hemosiderosis. | UN | وحدث ترسب واضح للهيموسدرين في طحال الجرذان عند تناولها جرعة قدرها 100 جزء من المليون. |
En concentraciones de 0, 3, 15 o 75 ppm en la dieta, el endosulfán no afectó el comportamiento reproductivo ni el crecimiento o desarrollo de las crías de ratas en un estudio de dos generaciones. | UN | لم يؤثر الإندوسولفان في تركيزات غذائية تبلغ 0.3 أو 15 أو 75 جزء من المليون على الأداء التكاثري أو على نمو أو نشأة ذرية الفئران على مدار دراسة لجيلين. |
La concentración atmosférica de CO2, el gas de efecto invernadero más importante, pasó de 280 partes por millón (ppm) en la era preindustrial a 379 ppm en 2005. | UN | ارتفع معدل تركز غاز ثاني أكسيد الكربون، وهو أهم غازات الدفيئة، في الغلاف الجوي من 280 جزء من المليون في الفترة السابقة للحقبة الصناعية إلى 379 جزءً من المليون في عام 2005. |
Se hizo un llamamiento urgente para que se adoptaran medidas destinadas a hacer frente al cambio climático y que permitieran alcanzar niveles de concentración de carbono de 450 partes por millón (ppm) de CO2, equivalente o inferior. | UN | ووُجّه نداء عاجل إلى اتخاذ إجراءات مناخية تساعد على بلوغ مستويات تركز للكربون تساوي 450 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
En las personas que no consumen pescado contaminado, el nivel normal de mercurio en el pelo es de 1 a 2 ppm, mientras que quienes consumen pescado contaminado pueden presentar un nivel mayor o igual a 10 ppm. | UN | ويعد مستوى الزئبق الذي يتراوح بين 1 و2 جزء من المليون طبيعياً لدى الأشخاص الذين لا يأكلون الأسماك الملوثة بالزئبق، في حين أن مستوى الزئبق قد يصل إلى 10 أجزاء في المليون أو أكثر لدى آكلي تلك الأسماك. |
En concentraciones de 0, 3, 15 ó 75 ppm en la dieta, el endosulfán no afectó el comportamiento reproductivo ni el crecimiento o desarrollo de las crías de ratas en un estudio de dos generaciones. | UN | لم يؤثر الإندوسلفان في تركيزات غذائية تبلغ 0.3 أو 15 أو 75 جزء من المليون على الأداء التكاثري أو على نمو أو نشأة ذرية الفئران على مدار دراسة لجيلين. |
A concentraciones de 500 y 1.000 ppm de HBCD se observó una disminución del peso de los huevos y la tasa de producción de huevos, y un aumento del número de huevos rotos. La mortalidad de los adultos se incrementó a 1.000 ppm. | UN | كما لوحظ حدوث انخفاض في أوزان البيض ومعدل إنتاجه وزيادة أعداد البيض المتصدع عند تركيزات قدرها 500 و1000 جزء من المليون من هذه المادة، وزاد معدل نفوق الطيور البالغة عند 1000 جزء من المليون. |
miligramo(s) por kilo. Corresponde en masa a partes por millón. | UN | مليغرام لكل كيلوغرام، تعادل 1 جزء من المليون بحسب الكتلة. |
Los pisos uno a cinco muestran 30 partes por millón o superior. | Open Subtitles | حسناً, انتهى الطوابق من 1 الى 5 تُظهر ثلاثون جزء من المليون أو أكثر |
Que es menos de una millonésima parte de lo que podemos ver del cosmos desde nuestro pequeño planeta. | Open Subtitles | إنه أقل من جزء من المليون مما يمكننا . رؤيته من الكون من كوكبنا الصغير |