No sé si él es tu nuevo jefe, pero si lo es, lo ha conseguido porque yo le hice luchar por ello. | Open Subtitles | , لا أعرف ان كان هو الزعيم الجديد , لكن لو كان هو فهو نجح لأنني جعلته يقاتل للفوز |
Después de todo lo que le hice pasar, debería haber hablado. Cualquier hubiera hablado. | Open Subtitles | بعد كل العذاب الذي جعلته يُقاسيه,كان يجب أن يتكلم,أي شخص كان سيفعل |
El Relator Especial estimó de tal gravedad esta situación, que hizo un viaje expreso desde Kinshasa a Kampala para entrevistarlos. | UN | واعتبر المقرر الخاص أن خطورة الحالة جعلته يقوم بزيارة خاصة من كينشاسا إلى كامبالا لمقابلتهم. |
Bien, mira, lo hiciste mi asunto cuando enviaste a un agente a custodiar su casa. | Open Subtitles | كما ترى , لقد جعلته شأني عندما أرسلت ضابط دورية للجلوس عند منزلها |
Bien hecho, señor. Marque al niño de por vida, asústelo hasta la muerte ... | Open Subtitles | أحسنتَ يا سيدي، تركتَ للطفل ندبة لن تزول و جعلته يعيش مذعورًا |
Así que hice que fuera en la bici a comprarme más, y cuando volvía, me mandó un mensaje... | Open Subtitles | لذا جعلته يجرى بالدراجة لكى يحضر لى المزيد وفى طريقه الى العودة قد راسلنى وكتب |
Era tan malo que le hice usar el baño de la estación 76 al final de la calle. | Open Subtitles | أوه , لقد كان سيئاً جداً لقد جعلته يستخدم الحمام في المحطة 76 بنهاية الشارع |
Lo único que hice fue, les hice posible girar esas hojas para que pudieran navegar esta cosa en el canal porque me encanta navegar. | TED | الشيء الوحيد الذي فعلته كان، جعلته ممكنا بأن أحول هذه الشفرات كي تستطيع أن تبحر بها في القناة، لأني أحب الابحار. |
Él me dijo que le hice sentir que recuperaba su viejo yo otra vez. | TED | لقد قال لي أنني جعلته يشعر مثل شخصيته القديمة مرة أخرى. |
Lo hice públicamente disponible, y ni siquiera era código abierto entonces. | TED | و جعلته متاح للجميع ، , ولكن لم يكن نظام مفتوح في وقتها، |
Hay algo que lo hizo así. | TED | هنالك قوة جعلته بهذه الطريقة. |
Y a la izquierda, verán el vídeo procesado en el que la cámara lo hizo invisible. | TED | وفي الجهة اليسرى، سترون الفيديو المعالج حيث جعلته الكاميرا غير مرئي. |
En 2016, la Ley de menores lo hizo ilegal y establece la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años. | TED | عام 2016، جعلته متصرفية الأطفال أمراً غير قانوني. وجعلت العمر الأدنى للزواج 18 عاماً |
Ted dijo que hiciste una escena, ...que te pusiste muy nerviosa y enfadada. | Open Subtitles | تيد قال انك كنت دراماتيكية جعلته غاضبا منفعلا، وأسأت الفهم |
Le tomaste el pelo y luego hiciste que te quisiera por ello. | Open Subtitles | لعبت دور رجل الدين الطيب ثم جعلته يحبك لذلك |
¿Ves? hiciste que se esfumara. | Open Subtitles | أنظر ، أنت جعلته يفعل هذا الشيء بينما هو ذاهب |
El trauma que sufrió en su servicio militar lo ha hecho más resistente. | Open Subtitles | الصدمه التي لحقت به ابان خدمة العسكريه جعلته مقاوم عن الاخرين |
Tú nos entregaste. ¡Dejaste que robara mi investigación! | Open Subtitles | وانت , جعلت فرانك يتحكم بنا انت جعلته يستولي على بحثي |
Eso es todo lo que hace ahora y los blogs lo hicieron posible. | TED | هذا هو كل مايفعله الآن، وهو الشيء الذي جعلته المدونات ممكنا. |
Me sentí tan mal, por perderme esto así que le di una cosita. | Open Subtitles | شعرت بالسؤ لتفويت هذا. لذا جعلته ينام بشيء صغير, أنت تعرف. |
Lo dejé que me golpeara el estómago 25 veces antes de que me creyera, y una vez con un bat de béisbol. | Open Subtitles | جعلته يضربني 25مره على معدتي قبل ان يصدقني بمضرب بيسبولِ |
Pensé que yo lo hacía quedar bien, pero, ya sabes. | Open Subtitles | إعتقد بأنّني جعلته يبدو بحالة جيّدة لكن أنت تعرف |
Sí, yo le he subido al autobús. Podré trabajar tranquilamente en mi guión. | Open Subtitles | نعم ، لقد جعلته يستقلهُ ،الان يمكنني العمل براحه على النص |
Todos merecen tener un lugar y este lugar era de ellos hasta que lo convertí en mío. | Open Subtitles | الجميع يستحق ان يكون لديه مكان وهذا المكان كان لهم حتى جعلته مكاني |
106. Una delegación, que habló en nombre de un grupo regional, elogió la labor de la UNCTAD al erigirse en principal organización dedicada a cuestiones de comercio y desarrollo y destacó su enfoque puntero e innovador con respecto a las cuestiones de desarrollo. | UN | 106 - وتكلم وفد باسم مجموعة إقليمية فأثنى على أعمال الأونكتاد التي جعلته منظمة رائدة تتناول قضايا التجارة والتنمية، وأشار إلى تقدمه على غيره في مجال عمله وإلى نهجه المبتكر في القضايا الإنمائية. |
El alcance y la calidad del Programa de Acción, así como el amplio consenso internacional que suscitó, lo han convertido en hito y punto de referencia en el debate relativo a la migración. | UN | فشمولية البرنامج ونوعيته وتوافق اﻵراء الدولي الواسع بشأنه هي أمور جعلته علامة بارزة ومرجعا في مناقشة موضوع الهجرة. |