"جغرافية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • geográficas o
        
    • geográfica o
        
    • geográfico o
        
    • geográficos o
        
    • geográficas ni
        
    • geográficas y
        
    • geográfica ni
        
    • geográficos y
        
    Las zonas de separación podrán ser zonas geográficas o sitios fijos, como cuarteles u otras instalaciones. UN ويمكن لمناطق فض الاشتباك أن تكون مناطق جغرافية أو مواقع محددة مثل الثكنات أو المنشآت الأخرى.
    Tales restricciones pueden ser geográficas o funcionales y la expectativa implícita del funcionario es que será atendido por la Organización en consecuencia. UN وهذه القيود يمكن أن تكون جغرافية أو وظيفية، والتوقع الضمني لدى الموظف هو أن المنظمة ستقبل منه ذلك الأداء الجزئي.
    La selección razonada de una zona geográfica o de unas pocas zonas geográficas suele ser preferible para este tipo de ensayos de viabilidad. UN ويفضل عموما، في اختبار الجدوى هذا، الانتقاء الهادف لمنطقة جغرافية أو لبضع مناطق جغرافية.
    Teniendo en cuenta también que la Comisión se estableció sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de aquellos que habían tenido relaciones especiales de carácter histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طبيعة تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    Los fondos para fines especiales proceden de ingresos que están destinados a proyectos o propósitos determinados a sectores geográficos o temáticos más amplios. Inversiones UN واﻷموال المخصصة ﻷغراض خاصة تأتي من اﻹيرادات التي تخصص لمشاريع، أو أغراض، بعينها أو في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    Este fenómeno no conoce fronteras geográficas ni de ningún tipo y no rinde cuentas a las Naciones Unidas ni a la comunidad internacional. UN ولا تعرف هذه الظاهرة حدودا جغرافية أو أي حدود أخرى ولا تخضع للمساءلة بأي طريقة أمام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Estructura de organización. Como se señaló anteriormente, antes de Beijing el UNIFEM había estado organizado en dependencias geográficas o regionales. UN الهيكل التنظيمي - أشير في موضع سابق إلى أن الصندوق كان، قبل مؤتمر بيجين، منظما في وحدات جغرافية أو إقليمية.
    La mayor parte están vinculados a acuerdos mundiales y proporcionan los marcos regionales mediante los que pueden aplicarse los acuerdos mundiales en los contextos de regiones o subregiones geográficas o ecológicas. UN وربما لها ارتباطات باتفاقات عالمية وتوفر أطراً إقليمية يمكن من خلالها من للاتفاقات العالمية أن تنفذ في أطر جغرافية أو إيكولوجية في أطر أقاليم أو شبه أقاليم جغرافية أو إيكولوجية.
    Las células de vigilancia trabajan a menudo en redes geográficas o temáticas con medios de enlace redundantes que soporten los problemas de funcionamiento que afectan inmediatamente a las redes públicas de telecomunicaciones cuando hay crisis. UN وكثيراً ما تعمل وحدات الرصد في شبكات جغرافية أو مواضيعية مع قنوات اتصال بديلة يمكنها مقاومة الخلل الذي يصيب شبكات الاتصالات العامة في أوقات الأزمات.
    Al mismo tiempo, la legislación puede imponer otras limitaciones geográficas o de procedimiento que impidan el reconocimiento transfronterizo de las firmas electrónicas. UN وفي الوقت نفسه، فإن التشريع قد يفرض أيضا قيودا جغرافية أو إجرائية أخرى تحول دون الاعتراف بالتوقيعات الإلكترونية عبر الحدود.
    En Europa oriental y sudoriental, la pobreza absoluta se limita a determinadas zonas geográficas o sectores de la población y afecta de la quinta a la tercera parte de ésta. UN وفي أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، ينحصر تفشي الفقر المدقع في مناطق جغرافية أو قطاعات سكانية معينة، يعيش فيها في خمس أو ثلث السكان.
    Hoy, cada región geográfica o cada Estado enfrenta amenazas que son familiares y comunes. UN واليوم تواجه كل منطقة جغرافية أو دولة تهديدات مألوفة وشائعة.
    Están decididamente en conflicto con las medidas adoptadas por la Asamblea General en relación con cualquier otro Estado Miembro, zona geográfica o cuestión. UN وتتعارض تماما مع إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بأي دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى.
    Se han establecido para promover la cooperación y la integración política y económica o el diálogo entre Estados o entidades dentro de una frontera geográfica o geopolítica restrictiva. UN وتُنشأ هذه المنظمات من أجل توطيد التعاون والتكامل السياسي والاقتصادي أو الحوار فيما بين الدول أو الكيانات الموجودة ضمن حدود جغرافية أو جيوسياسية محددة.
    Teniendo presente asimismo que la Comisión fue establecida sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de los que han tenido relaciones especiales de orden histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أُنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي لها علاقة خاصة ذات طبيعية تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية، مع المنطقة،
    Teniendo presente asimismo que la Comisión fue establecida sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de los que han tenido relaciones especiales de orden histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أُنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي لها علاقة خاصة ذات طبيعية تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية، مع المنطقة،
    Teniendo presente asimismo que la Comisión fue establecida sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de los que han tenido relaciones especiales de orden histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن اللجنة أُنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي لها علاقة خاصة ذات طبيعية تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    23. En la actualidad hay 12 mandatos geográficos o relativos a países determinados. UN 23- وتوجد حالياً 12 ولاية جغرافية أو قطرية.
    Algunos donantes bilaterales parecen dedicarse a los pequeños Estados insulares en desarrollo con los que tienen vínculos geográficos o históricos más estrechos. UN ١١ - وقد ركز بعض المانحين الثنائيين فيما يبدو على الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تربطهم بها صلات جغرافية أو تاريخية أوثق.
    Igualmente, el Grupo de Río está de acuerdo en que los titulares de dichos organismos sean elegidos en función del mérito, sin condiciones geográficas ni de nacionalidad. UN وتتفق مجموعة ريو على أنه ينبغي أن ينتخب رؤساء هذه المؤسسات على أساس مؤهلاتهم بدون أي شروط جغرافية أو شروط تتعلق بالجنسية.
    Los fondos para fines especiales proceden de ingresos destinados a programas, proyectos o propósitos determinados en zonas geográficas y sectores temáticos más amplios. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    Las razones que motivaron la medida reglamentaria firme no se limitaban a una zona geográfica ni a circunstancias específicas, ya que estaban relacionadas con las características inherentes a los naftalenos policlorados. UN ولا تقتصر الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراءات التنظيمية على منطقة جغرافية أو ظروف معينة نظراً إلى أنها ترتبط بالخصائص المتأصلة للنفثالينات المتعددة الكلور.
    Aunque Israel ha sufrido el terrorismo como amenaza concreta, se ha señalado una y otra vez que el terrorismo no conoce cotos ni límites geográficos y que trasciende fronteras y naciones. UN ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus