| nuestra piel muda y pierde cada hora de 30 a 40 mil células, es decir, como 1 millón diarias. | TED | قد تعلمون أننا نغير جلدنا حيث نتخلص من 30 إلى 40 ألف خلية جلدية في الساعة. |
| Cada uno tenemos un único juego de criaturas que se crian en nuestra piel. | Open Subtitles | كل منا لديه مجموعة صغيرة فريدة من المخلوقات التي تزحف على جلدنا. |
| Algo sobre aumentar la temperatura ambiental para que concuerde con la temperatura de nuestra piel. | Open Subtitles | شيء ما حول رفع درجة حرارة المحيط الخارجي كي يطابق درجة حرارة جلدنا |
| Tenemos esta capa en la piel. | TED | حيث ان الشحوم موجوده جنبا الى جنب مع جلدنا |
| Si nos empieza a quemar la piel resultaría un poco sospechoso. | Open Subtitles | إن انسلخ جلدنا محترقاً فقد يعرفون ما يجري تماماً |
| Si contábamos lo ocurrido, las marcas heréticas podrían aparecer en nuestra piel. | Open Subtitles | إذا تحدثنا بما حدث هناك فستجلب علامات الهرطقة إلى جلدنا |
| Eso es porque nuestra piel contiene sales y aceites que son transferidos al objeto. | Open Subtitles | ذلك لأن جلدنا يحتوى على أملاح و غازات يمكن نقلها إلى الهدف |
| Porque nuestra percepción egocéntrica -- una percepción errónea desde el punto de vista del Buda -- es que todo lo que somos es lo que está dentro de nuestra piel. | TED | بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا |
| La teoría principal es que nuestra piel ha evolucionado para ser agudamente consciente al tacto. Por eso estamos equipados para enfrentarnos a los riesgos del mundo. | TED | النظرية الأساسية هي أن جلدنا تطور ليصبح حساسًا للمس بشدة وبهذا نكون مسلحين للتعامل مع أخطار العالم الخارجي. |
| Incluso si tomamos prestado solo una fracción de su capacidad para tolerar la radiación, estaríamos infinitamente mejor de lo que ya estamos que es disponer de la melanina de nuestra piel. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
| Lo necesitarás para cortar nuestra vaina exoesquelética... nuestra... piel. | Open Subtitles | ستحتاجينه كي تقصي درع الهيكل الخارجي أي جلدنا |
| Acabamos de seguir jugando nuestro juego, y esperan la gente vea más allá del color de nuestra piel. | Open Subtitles | سوف نستمر فحسب باللعب، ونأمل أن يرى الجمهور أبعد من لون جلدنا |
| Probablemente, conforme nos adentremos en el verano, las cosas podrían empeorar para aquellos de nosotros que, debido a nuestra piel, absorbemos más el calor que aquellos de ustedes que los reflejan. | UN | وقد يؤدي تقدم الصيف إلى زيادة الحالة سوءا بالنسبة لنا، نحن الذين نمتص الحرارة بدرجة أكبر من الذين يعكسونها، بسبب لون جلدنا. |
| "Todos llevamos máscaras, y llega un momento en el que no podemos quitárnosla sin quitarnos nuestra piel" | Open Subtitles | نحن جميعا نرتدي الأقنعة" و حينما يحين الوقت و لا نستطيع نزعها "من ذزن مزع جلدنا |
| O por el rubor de nuestra piel. | Open Subtitles | أو عن طريق التدفق من جلدنا |
| Tenía miedo de que el color de la piel nos separara. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ خائفَ ألوانَ جلدنا يَفْصلُنا. |
| El 30% de nuestros desechos son excretados a través de la piel. | Open Subtitles | ثلاثون بالمئة من فضلاتنا تخرج عن طريق جلدنا |
| Es como si la piel nos ardiera. | Open Subtitles | .. تبدو تقريباً النار حرقت جلدنا |
| Nuestras células de la piel son ahora una red neuronal primitiva. | Open Subtitles | اندماج خلايا جلدنا كوّن شبكة عصبية بدائية |
| Y las células madre adultas se encuentran en Uds y en mí -en la sangre, en la médula ósea, en la grasa, en la piel y otros órganos. | TED | و الخلايا الجذعية البالغة موجودة فيك و في -- في دمائنا ، و في نخاع العظام ، في دهوننا ، جلدنا وأعضائنا الأخرى. |