La semana pasada, durante una sesión del Consejo de Seguridad, la inmensa mayoría de los oradores denunció la construcción de un muro de separación. | UN | وفي الأسبوع الماضي أدانت الغالبية الساحقة من المتكلمين في جلسة لمجلس الأمن تشييد الجدار الفاصل. |
Voy a asistir con gusto a una sesión del Consejo de Seguridad que se centrará en Darfur y que presidirá el Presidente francés. | UN | إنني أتطلع إلى حضور جلسة لمجلس الأمن ستركز على دارفور، وتنعقد برئاسة الرئيس الفرنسي. |
Debe velarse por que el período extraordinario de sesiones no coincida con una sesión del Consejo de Seguridad ni con la próxima Reunión Asiática en Kuala Lumpur. | UN | وستراعي كفالة عدم تزامن الدورة الاستثنائية مع جلسة لمجلس الأمن أو الاجتماع الآسيوي القادم في كوالالمبور. |
Solicitamos una reunión del Consejo de Seguridad con el objeto de que asumiera sus responsabilidades. Pero, como todos los presentes podemos confirmar, nos enfrentamos al veto. | UN | وقمنا بالتحرك بطلب عقد جلسة لمجلس الأمن ليقوم بتحمل مسؤولياته، ولكنه أخفق في ذلك بسبب حق النقض. |
Confío en obtener su respaldo y colaboración cuando se examine esta cuestión en una reunión del Consejo de Seguridad y en que se apruebe una resolución al respecto. | UN | ودعوني أعرب لكم عن أملي في أن تحظى هذه الفكرة بتأييدكم وأن تساعدوا على تحقيقها عندما ينظر في هذه المسألة في جلسة لمجلس اﻷمن وعند اتخاذه قرارا بشأنها. |
Dieciocho sesiones del décimo período de sesiones de la Conferencia; 30 sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y 30 del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas; | UN | ثمانية عشر اجتماعا للدورة العاشرة للمؤتمر؛ ٠٣ جلسة لمجلس التجارة والتنمية؛ ٠٣ جلسة للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية؛ |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 29 de junio de 2010 durante sendas sesiones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في 29 حزيران/يونيه 2010 في جلسة لمجلس الأمن وفي جلسة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Me complació el poder participar esta tarde en una sesión del Consejo de Seguridad que aprobó una resolución en la que acoge con beneplácito el informe del Secretario General y señala las condiciones que el Consejo impondrá en el futuro para la protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وكان من دواعي سروري عصر اليوم إنني اشتركت في جلسة لمجلس اﻷمن اتخذت قرارا يرحب بتقرير اﻷمين العام ويحدد الشروط التي سيفرضها المجلس في المستقبل لحماية موظفي اﻷمم المتحدة. |
Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión del Consejo de Seguridad en relación con los trágicos acontecimientos recientemente ocurridos en Abjasia (República de Georgia). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة لمجلس اﻷمن بصدد اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في أبخازيا، جمهورية جورجيا. |
En vista de la situación de emergencia creada en la región del Asia meridional, Ucrania estima necesario considerar, con carácter de urgencia, la posibilidad de convocar una sesión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لحالة الطوارئ القائمة في منطقة جنوب آسيا، ترى أوكرانيا أن من الضروري النظر، على سبيل الاستعجال، في مسألة عقد جلسة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
El 3 de septiembre, en una sesión del Consejo de Seguridad, el Secretario General anunció el resultado de la consulta popular, a saber, el rechazo de la propuesta de una autonomía especial. | UN | وفي 3 أيلول/ سبتمبر، أعلن الأمين العام في جلسة لمجلس الأمن نتيجة الاستطلاع الشعبي، أي رفض اقتراح الحكم الذاتي الخاص. |
El 25 de febrero de 2004, la CARICOM logró plantear la cuestión en una sesión del Consejo de Seguridad. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2004، نجحت الجماعة الكاريبية في عرض المسألة في جلسة لمجلس الأمن. |
En tal sentido, si su delegación lo desea propondré que se convoque una sesión del Consejo de Seguridad para que exponga plenamente sus opiniones sobre los asuntos de interés común para el Consejo de Seguridad y su país. | UN | وفي هذا الصدد، أقترح عليكم طلب عقد جلسة لمجلس الأمن، إذا أراد وفدكم ذلك، للسماح له بعرض آرائه بشكل تام حول المسائل التي تهم مجلس الأمن عموما وتهم بلدكم. |
En atención al debate que sostuviéramos el año anterior sobre este mismo tema, esperábamos también que se retomara la práctica de convocar a una sesión del Consejo de Seguridad para discutir a fondo su labor anual y aprobar el informe respectivo. | UN | وفي ما يتعلق بمناقشتنا في العام الماضي بشأن البند ذاته، كنا نأمل أيضا استئناف الممارسة المتمثلة في الدعوة إلى عقد جلسة لمجلس الأمن لإجراء مناقشة معمقة بشأن عمله السنوي، وإقرار التقرير. |
El 24 de octubre se convocó una sesión del Consejo de Seguridad a solicitud de la delegación del Reino Unido. | UN | في 24 تشرين الأول/أكتوبر، عُقدت جلسة لمجلس الأمن بناء على طلب من وفد المملكة المتحدة. |
En consecuencia, desearía pedirle que a la brevedad posible convoque una reunión del Consejo de Seguridad con el fin de tratar la cuestión del bombardeo del territorio de Georgia, que comprometió la paz y la seguridad de Georgia, Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، فإنني أود أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة لمجلس الأمن في أقرب وقت ممكن لتناول مسألة قصف أراضي جورجيا، مما يهدد السلام والأمن في دولة جورجيا، إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Por ello pedimos que un alto funcionario de la Secretaría informe oficialmente de esa situación a los Estados Miembros en una reunión del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على ذلك، فإننا نطلب أن يقوم مسؤول رفيع المستوى بالأمانة العامة بتزويد الدول الأعضاء رسميا بمعلومات عن تلك الحالة في جلسة لمجلس الأمن. |
La República Centroafricana acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente Obama, de los Estados Unidos, de convocar una reunión del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بمبادرة رئيس الولايات المتحدة أوباما بعقد جلسة لمجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Dieciocho sesiones del décimo período de sesiones de la Conferencia; 30 sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y 30 del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas; | UN | ثمانية عشر اجتماعا للدورة العاشرة للمؤتمر؛ ٠٣ جلسة لمجلس التجارة والتنمية؛ ٠٣ جلسة للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية؛ |
Dieciocho sesiones del décimo período de sesiones de la Conferencia; 30 sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y 30 del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas; | UN | ثمانية عشر اجتماعا للدورة العاشرة للمؤتمر؛ ٠٣ جلسة لمجلس التجارة والتنمية؛ ٠٣ جلسة للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية؛ |
Decide que la elección para llenar la vacante tenga lugar el 9 de septiembre de 2010, en sendas sesiones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | يقرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في 9 أيلول/سبتمبر 2010 في جلسة لمجلس الأمن وفي جلسة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
En diciembre de 1999, el Sr. Battle, Ministro de la Oficina de Asuntos Exteriores del Reino Unido, declaró en una sesión de la Cámara de los Comunes: " Varias de las medidas enunciadas en la declaración conjunta británico - argentina del 14 de julio ya se han puesto en práctica. | UN | 12 - في كانون الأول/ديسمبر 1999 قال السيد باتل، وزير خارجية المملكة المتحدة في جلسة لمجلس العموم: " لقد نفذ فعلا عدد من التدابير المنصوص عليها في البيان البريطاني الأرجنتيني المشترك المؤرخ 14 تموز/يوليه. |