En el plano operativo, las fuerzas del orden habían tomado medidas contra grupos delictivos organizados dedicados al fraude. | UN | وعلى الصعيد العملي، اتخذت سلطات إنفاذ القانون إجراءات ضد جماعات إجرامية منظّمة ضالعة في الاحتيال. |
:: La caza furtiva supone una compleja red de agentes, incluidos grupos delictivos y armados como el Ejército de Resistencia del Señor en África Central. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
Señala el creciente fenómeno de la trata internacional de menores en el que a menudo participan grupos delictivos organizados. | UN | وأعربت عن رغبتها في لفت النظر إلى ظاهرة الاتجار الدولي باﻷحداث المتعاظمة التي تشترك فيها غالبا جماعات إجرامية منظمة. |
grupos de delincuentes vinculados a los ejércitos de Rwanda, Uganda y Zimbabwe y al Gobierno de la República Democrática del Congo se han beneficiado de esos microconflictos. | UN | وقد استفادت جماعات إجرامية ترتبط بجيوش رواندا وأوغندا وزمبابوي وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من الصراعات الصغيرة. |
De hecho, este enfoque de la problemática figura en la motivación del Decreto Nº 2002, donde se indica que los grupos criminales se mimetizan en la población civil. | UN | وفي الواقع أن هذا النهج في معالجة المشكلة يرد في حيثيات المرسوم رقم 2002، الذي يرد فيه أن جماعات إجرامية تَندَسّ بين السكان المدنيين. |
Se reconoció la presencia de grupos delictivos y posibles vinculaciones con el terrorismo. | UN | وجرى الاعتراف بوجود جماعات إجرامية وصلات محتملة بالإرهاب. |
Los fondos ilícitos pueden " pertenecer " a particulares o a grupos delictivos organizados. | UN | وقد " تخص " الأموال غير المشروعة أفراداً أو جماعات إجرامية منظمة. |
La planificación y la ejecución de la actividad, que había resultado perjudicial para los bosques, la población y la economía del país, estaba en manos de grupos delictivos organizados. | UN | وقال إن جماعات إجرامية منظمة هي العقل المدبِّر والمنفِّذ لهذا النشاط الذي أضرّ بغابات البلد وشعبه واقتصاده. |
En Asia y el Pacífico, se han promovido equipos de tareas regionales para poner en el punto de mira a grupos delictivos concretos que actúan en múltiples jurisdicciones. | UN | فقد شُجعت فرق عمل إقليمية في آسيا والمحيط الهادئ على استهداف جماعات إجرامية محددة تعمل عبر ولايات قضائية متعددة. |
Muchos grupos delictivos organizados han diversificado sus actividades y han surgido nuevos grupos en varios sectores incipientes y especializados. | UN | فقد نوّعت جماعات إجرامية عديدة أنشطتها وظهرت جماعات جديدة في عدد من القطاعات الجديدة والمتخصصة. |
Así pues, hay grupos delictivos poderosos que participan en ese comercio haciendo uso de la violencia, de la corrupción y de sus estrechos vínculos con organismos públicos. | UN | ولذلك أصبحت جماعات إجرامية قوية ضالعة في هذه التجارة، مستعينة بالعنف والفساد وصلات وثيقة مع هيئات حكومية. |
Se estableció una ley destinada a resolver un problema en aumento de blanqueo de dinero por los grupos delictivos organizados, que fue enmendada en 2002 para incluir la supresión de la financiación del terrorismo. | UN | وأنشئت هذه الوحدة بموجب تشريع سن لمعالجة مشكلة آخذة في الازدياد وهي مشكلة غسل الأموال من قِبل جماعات إجرامية منظمة، وعُدِّل التشريع في سنة 2002 ليتناول قمع تمويل الإرهاب. |
Un Estado indicó que había detectado un fraude relacionado con procedimientos fiscales y de privatización, que servía de importante fuente de financiación para grupos delictivos organizados. | UN | وأبلغت إحدى الدول عن عمليات احتيال استهدفت إجراءات الضرائب والخصخصة واستخدمت كمصدر رئيسي لتمويل جماعات إجرامية منظمة. |
Las explosiones tuvieron lugar como consecuencia de los enfrentamientos entre grupos delictivos abjasios. | UN | ونجمت تلك الانفجارات عن مواجهات بين جماعات إجرامية أبخازية. |
Existe un núcleo persistente de sitios web comerciales de abuso sexual de los niños, que genera utilidades para grupos delictivos organizados. | UN | وهناك نواة دائمة لمواقع شبكية تجارية للتعدي على الأطفال جنسياً تدرّ أرباحاً على جماعات إجرامية منظمة. |
Se tiene conocimiento de que algunas de esas armas pueden caer en manos de grupos delictivos y terroristas que operan en la zona. | UN | وثمة تقارير تفيد بأن بعض هذه الأسلحة قد يقع في أيدي جماعات إجرامية وإرهابية عاملة في المنطقة. |
La Convención se aplica a los delitos que por su naturaleza son transnacionales y en que participan grupos delictivos organizados. | UN | وتنطبق الاتفاقية على الجرائم ذات الطابع عبر الوطني التي تضلع في ارتكابها جماعات إجرامية منظمة. |
Reconociendo que hay grupos de delincuentes internacionales que a menudo inducen a personas a emigrar ilegalmente por diversos medios, obteniendo de dicho tráfico enormes beneficios que luego utilizan para financiar otras actividades ilícitas, | UN | وإذ تدرك أن جماعات إجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم اﻹيرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة إجرامية أخــرى، |
grupos de delincuentes vinculados a los ejércitos de ... | UN | وقد استفادت جماعات إجرامية ترتبط بجيوش ... |
En 94 casos, se había informado de la participación de grupos criminales organizados. | UN | وأُبلغ في 94 قضية عن ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيها. |
Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país. | UN | وفي حين أن جماعات إجرامية منظّمة لا تنفّذ كل ذلك التهريب، فمن الواضح أن الشبكات والتنظيمات الإجرامية تستغل بلا رحمة في حالات كثيرة رغبة الناس في البحث عن حياة أفضل في أماكن أخرى. |
La violencia común se ha incrementado y se ejerce en muchos casos de manera organizada a través de grupos delincuenciales que en su mayoría cuentan con armas de guerra. | UN | وقد ازداد العنف العام؛ وفي الكثير من الحالات، تضطلع به جماعات إجرامية بأسلوب منظم، ولدى أغلبها أسلحة عسكرية. |
43. El robo de automóviles puede revelar la existencia de grupos delincuentes organizados. | UN | 43- قد تكشف جرائم سرقة السيارات عن وجود جماعات إجرامية منظمة. |