"جمركي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aduanero
        
    • aduanera
        
    • de aduanas
        
    • de aduana
        
    • aduaneros
        
    • aduaneras
        
    • aduanas de
        
    • arancelaria
        
    • una aduana
        
    • aduana sean
        
    Por ejemplo, un funcionario aduanero puede detener todo artículo del que sospeche razonablemente que se trata de una exportación prohibida. UN ويجوز لأي جمركي على سبيل المثال حجز أي سلع يشك لأسباب معقولة في أنها من الصادرات المحظورة.
    Las armas sometidas al régimen aduanero se transportan y trasladan en embalajes especiales o en vehículos sellados o precintados por las autoridades de aduanas. UN والأسلحة الخاضعة لنظام جمركي تُنقل وتُشحن في حاويات خاصة، أو عن طريق وسائط نقل تقوم بختمها أو إقفالها الهيئات الجمركية.
    Los riesgos de desviación del comercio aumentarán independientemente de que un acuerdo adopte la forma de zona de libre comercio o de unión aduanera. UN وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي.
    Por otra parte, una cláusula del Tratado prevé la creación de una unión aduanera entre ambos Estados, unión que se concierta en 1865. UN وفضلاً عن ذلك، ينص أحد بنود المعاهدة على إنشاء اتحاد جمركي بين الدولتين، وقد عقد هذا الاتحاد في عام 1865.
    El Sr. Halevi estaba a favor de un híbrido entre una zona de libre comercio y una unión aduanera sin controles de aduana. UN وفضَّل السيد هليفي في مقابل ذلك صيغة مهجنة تجمع بين منطقة تجارة حرة واتحاد جمركي مع عدم وجود نقاط للمراقبة الجمركية.
    Esos dos instrumentos son necesarios para el establecimiento de un sistema de tránsito aduanero en el África meridional. UN ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي.
    La aplicación de esos principios de tránsito aduanero contribuirá, pues, a que los países en desarrollo sin litoral tengan una política aduanera común y a promover un régimen mundial de tránsito aduanero más fiable y eficaz. UN وسيسهم تنفيذ هذين المبدأين الجمركيين للمرور العابر، من ثم، في تنفيذ سياسة جمركية مشتركة من جانب البلدان النامية غير الساحلية وفي وضع إجراء جمركي عالمي للمرور العابر أكثر موثوقية وفعالية.
    La inexistencia del memorando de entendimiento entraña que el Gobierno anfitrión no ha otorgado a la Misión libre paso aduanero, lo que produce demoras en la frontera en el transporte de bienes desde y hacia Kosovo. UN ومن شأن عدم وجود مذكرة تفاهم ألا تتمكن البعثة من الحصول على إفراج جمركي من الحكومة المضيفة مما يؤدي إلى حالات التأخير على الحدود في نقل البضائع إلى كوسوفو ومنها.
    Artículo 6: Está prohibida la exportación, sin autorización, de material de guerra y asimilado, con independencia del régimen aduanero. UN المادة 6: يحظر تصدير المعدات الحربية وما شابهها، في إطار نظام جمركي أيا كان بدون الحصول على تصريح.
    Inexistencia de un sistema nacional de tránsito aduanero; UN :: عدم وجود نظام جمركي وطني للمرور العابر؛
    Sin embargo, este proceso se ha estado aplazando constantemente, lo cual retrasa los esfuerzos por reunificar el país e impide la realización de un territorio aduanero único. UN إلا أن هذه العملية أجلت باستمرار مما يؤخر الجهود الهادفة إلى توحيد البلد ويحول دون إنشاء إقليم جمركي واحد.
    En el Acuerdo de París, el criterio seleccionado fue la concertación de un acuerdo mixto bajo el nombre de unión aduanera y el predominio del régimen comercial israelí. UN وأشار إلى أن النهج الذي تم اختياره في اتفاق باريس هو ترتيب مزدوج يحمل اسم اتحاد جمركي وهيمنة النظام التجاري اﻹسرائيلي.
    Primero: Unificación de los aranceles aduaneros de los Estados del Consejo y establecimiento entre ellos de una unión aduanera UN أولا: توحيد التعرفة الجمركية لدول المجلس وإقامة اتحاد جمركي بينها:
    Según el Sr. Halevi, eran factibles tanto una zona de libre comercio como una unión aduanera. UN وقال السيد هليفي إن إنشاء منطقة تجارة حرة أو اتحاد جمركي أمر ممكن تحقيقه.
    Hemos elaborado un código para el sistema armonizado de aduanas de control de productos. UN ووضعنا مدونة نظام جمركي متسق للمراقبة على البنود.
    La importación de divisas no está sujeta a ninguna limitación, salvo la necesidad de presentar una declaración de aduanas mediante un formulario específico que debe rellenar el importador. UN ولا يفرض أي حد على استيراد النقود باستثناء تصريح جمركي بواسطة استمارة معينة يملؤها المستورد.
    Tras la aprobación del reglamento, se dictarán cursos de capacitación para el personal de aduanas. UN وعقب اعتماد اللوائح، سوف يقدم تدريب جمركي.
    Toda importación o exportación de esas mercaderías puede ser vigilada por la aduana debido a que está sujeta a una declaración de aduana. UN ويمكن للجمارك مراقبة أي استيراد أو تصدير لهذه السلع لأنها تخضع لإجراء تقديم إقرار جمركي.
    La red de aplicación de leyes aduaneras es un sistema para la represión de delitos aduaneros mediante el análisis y la comunicación de información aduanera. UN أما شبكة انفاذ القوانين الجمركية فهي نظام جمركي يعمل من خلال تحليل المعلومات والاتصال على مكافحة كل أنواع الجرائم الجمركية.
    También debilita a los gobiernos que son débiles de por sí, amenaza a las nuevas democracias y constituye una barrera no arancelaria al comercio que pone en desventaja a las sociedades que se resisten a ceder a su poder. UN وهو يضعف الحكومات الضعيفة أصلا ويهدد بقاء الديمقراطيات الجديدة؛ وهو يشكل عائقا تجاريا غير جمركي يضر بالمجتمعات التي ترفض الخضوع إليه.
    MMT - Mensaje de movimiento del tránsito - permite la transmisión de datos detallados sobre el tránsito desde una aduana de entrada al CDAT, al efecto de comunicar los progresos realizados en una operación de tránsito aduanero. UN TMM - أي رسالة حركة المرور العابر - تسمح بنقل بيانات تفصيلية عن المرور العابر من مكتب جمركي للدخول إلى مركز لتخليص إجراءات المرور العابر بغرض اﻹبلاغ عن عملية مرور عابر بالجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus