"جمهورية كرايينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la República de la Krajina
        
    • de la República de Krajina
        
    • la República Serbia de Krajina
        
    Con esta actitud, algunos elementos internacionales se están convirtiendo en cómplices de la depuración étnica contra los serbios en el territorio de la República de la Krajina Serbia. UN وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية.
    Sus funciones abarcan desde la comandancia del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia hasta el mando de los denominados cuerpos y brigadas. UN وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية.
    El ataque a la República de la Krajina Serbia se lanzó en parte desde el territorio de otro Estado, es decir la antigua Bosnia y Herzegovina. UN وقد شُن الهجوم على جمهورية كرايينا الصربية جزئيا من أراضي دولة أخرى هي البوسنة والهرسك.
    La República Federativa de Yugoslavia no ha movilizado forzosamente tropas para la República de la Krajina Serbia. UN كما لم تقم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتجنيد اﻷفراد بالقوة لصالح جمهورية كرايينا الصربية.
    No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    El ejército de Yugoslavia no participó ni intervino en la movilización del ejército de la República de la Krajina Serbia. UN ولم يشترك جيش يوغوسلافيا أو ينخرط في عمليات تعبئة من أجل جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    Toda vez que habían nacido en el territorio de la República de la Krajina Serbia, se incorporaron a su ejército para defender su país ancestral. UN وبالنظر إلى أنهم قد وُلدوا في إقليم جمهورية كرايينا الصربية، فإنهم قد التحقوا بجيشهم للدفاع عن منازل أسلافهم.
    - En los informes no figura información sobre actividades del Ejército de la República de la Krajina Serbia que pudieran indicar actos de carácter ofensivo o agresor. UN ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية.
    Debe tenerse en cuenta que, en la mayoría de los casos, el Ejército de la República de la Krajina Serbia únicamente ha respondido a los ataques del ejército croata, y, contrariamente a lo que se denuncia en la carta, no ha bombardeado poblaciones croatas. UN وهنا، ينبغي أن يتذكر المرء أن جيش جمهورية كرايينا الصربية كان، في معظم الحالات، يرد فقط على هجمات الجيش الكرواتي، خلافا للادعاءات القائلة بأنه كان يقصف المدن الكرواتية.
    Las afirmaciones acerca de la presunta cooperación militar entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Srpska, es decir, la República de la Krajina Serbia, no han sido comprobadas en absoluto. UN وإن ادعاءات التعاون العسكري المزعوم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا، أي جمهورية كرايينا الصربية، هي ادعاءات لم يثبت شيء منها.
    No obstante, cabe recordar que recientemente Croacia se negó, aun bajo la amenaza de las armas, a acoger a los miles de refugiados que huían de las zonas desgarradas por conflictos entre grupos musulmanes, y que en última instancia encontraron refugio en la República de la Krajina Serbia. UN غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية.
    Cada sector de la " República de la Krajina Serbia " tiene una estación radiofónica destinada a la información pública. UN وكل قطاع داخل " جمهورية كرايينا الصربية " لديه محطة إذاعة لﻹعلام.
    No se publican periódicos cotidianos en la " República de la Krajina Serbia " . UN ولا تصدر أي صحف يومية فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " .
    El Gobierno Federal ha observado que, a pesar de la firme condena de numerosos países y de los foros internacionales, Croacia sigue perpetrando con toda tranquilidad su brutal y despiadada agresión contra la República de la Krajina Serbia. UN لاحظت الحكومة الاتحادية أن كرواتيا، على الرغم من اﻹدانات القوية من جانب العديد من البلدان والمحافل الدولية، تواصل بلا هوادة عدوانها الغاشم والوحشي ضد جمهورية كرايينا الصربية.
    El Gobierno Federal reitera que la solución pacífica mediante la negociación y el acuerdo político es la única manera de resolver la crisis yugoslava en su conjunto, comprendida la situación creada por la agresión de Croacia contra la República de la Krajina Serbia. UN وتؤكد الحكومة الاتحادية أن الحل السلمي من خلال المفاوضات والاتفاق السياسي هو الطريق الوحيد لحل اﻷزمة اليوغوسلافية بمجموعها، بما في ذلك الحالة التي نشأت عن عدوان كرواتيا ضد جمهورية كرايينا الصربية.
    El Gobierno Federal ha establecido un servicio de 24 horas a fin de atender de la manera más eficaz a las necesidades humanitarias de los refugiados de la República de la Krajina Serbia. UN وقد أنشأت الحكومة الاتحادية خدمة مستمرة على مدار الساعة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للاجئين من جمهورية كرايينا الصربية بأنجع الطرق. ــ ــ ــ ــ ــ
    Las personas más importantes entre las que figuran en la nómina del ejército de Yugoslavia y son enviadas periódicamente a los campos de batalla en la República de Croacia como efectivos del ejército de la República de la Krajina Serbia son las siguientes: UN واﻷشخاص التالية أسماؤهم هم أهم اﻷشخاص بين المدرجين في كشوف مرتبات جيش يوغوسلافيا الذين يوفدون بصفة دورية إلى ميادين القتال في جمهورية كرواتيا باعتبارهم أفرادا بجيش جمهورية كرايينا الصربية:
    2. Mirko Bjelanovic, General de División, comandante adjunto del denominado Ejército de la República de la Krajina Serbia. UN ٢ - ميركو بييلانوفيتش، لواء، مساعد قائد ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية؛
    3. Ljubomir Domazetovic, Capitán General, asesor especial del Comandante en Jefe del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia. UN ٣ - ليوبومير دومازيتوفيتش، فريق أول، مستشار خاص لقائد عام ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية؛
    En este contexto, resulta indispensable que las soluciones no sean impuestas, sino negociadas entre las autoridades de Croacia y los representantes de la República de Krajina Serbia. UN وإن من اﻷساسي، في هذا اﻹطار، ألا تفرض الحلول فرضا بل ينبغي الوصول اليها عن طريق التفاوض بين السلطات الكرواتية وممثلي جمهورية كرايينا الصربية.
    La información completa de este caso está en posesión de los órganos competentes de la República Serbia de Krajina; UN وتوجد في حوزة الهيئات المختصة في جمهورية كرايينا الصربية معلومات كاملة عن هذه القضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus