"جمهور أوسع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un público más amplio
        
    • una audiencia más amplia
        
    • un público aún más
        
    • un mayor número
        
    • públicos más amplios
        
    • un público mayor
        
    • un grupo más amplio
        
    • un público mucho más
        
    Se observó que no era fácil obtener los documentos que producía el Centro; había que procurar que el material llegara a un público más amplio. UN ولوحظ أن الوثائق المقدمة لا تتاح بسهولة، واقتُرح إدخال تحسين على نطاق توزيع هذه المواد لكي تكون في متناول جمهور أوسع.
    Sin embargo, la participación en esas reuniones fue muy limitada y no se distribuyó un resumen de los temas a un público más amplio. UN بيد أن الاشتراك في تلك المناسبات كان محدودا جدا ولم يوزع موجز عن المسائل التي نوقشت خلالها على جمهور أوسع.
    Vale decir que el Gobierno había difundido la declaración a un público más amplio. UN ولذا، قامت الحكومة بنشر البيان فعلا على جمهور أوسع نطاقا.
    Sin embargo, el elemento humanitario de su mensaje resulta tan convincente que puede transmitirse también a un público más amplio. UN غير أن العنصر اﻹنساني للرسالة التي يحملها هذا المصطلح يفرض نفسه بقوة إلى درجة أنه يمكن إيصاله إلى جمهور أوسع.
    La Oficina del Portavoz del Secretario General celebra diariamente reuniones informativas con la prensa y, además, utiliza la tecnología de la Internet para llegar a una audiencia más amplia. UN ويعقد مكتب المتحدث باسم الأمين العام جلسات إحاطة إعلامية يومية كما يستخدم تكنولوجيا الإنترنت للوصول إلى جمهور أوسع.
    Asimismo, el Departamento debe aprovechar en propio beneficio el carácter singular que tienen las actividades de las Naciones Unidas y divulgarlas a un público más amplio. UN وينبغي لﻹدارة أن تستفيد من الطابع الجديد ﻷنشطة المنظمة، بتعميم معلومات عن تلك اﻷنشطة على جمهور أوسع.
    A su vez, la OSCE da a la CEPE la oportunidad de presentar sus estudios, informes, convenciones, normas y estándares a un público más amplio. UN وفي المقابل، تتيح منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمنظمة الاقتصادية لأوروبا فرصة عرض دراساتها، وتقاريرها، واتفاقياتها، وقواعدها، ومعاييرها على جمهور أوسع.
    :: Es preciso elaborar asociaciones más eficaces con los medios de comunicación a fin de alcanzar un público más amplio, incluidos los hombres UN :: بناء شراكات أكثر فعالية مع وسائل الإعلام الترفيهي من أجل الوصول إلى جمهور أوسع يشمل الرجال
    Este boletín dejará de publicarse en versión impresa y se difundirá en la Web para llegar a un público más amplio UN وستتاح نسخة إلكترونية على الشبكة العالمية لكي تصل إلى جمهور أوسع
    Al mismo tiempo, era preciso pensar más en cómo estas ideas nuevas podrían compartirse con un público más amplio. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة التفكير في السبل التي يمكن من خلالها تقاسم هذه الأفكار الجديدة مع جمهور أوسع.
    Al mismo tiempo, era preciso pensar más en cómo estas ideas nuevas podrían compartirse con un público más amplio. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة التفكير في السبل التي يمكن من خلالها تقاسم هذه الأفكار الجديدة مع جمهور أوسع.
    Al mismo tiempo, era preciso pensar más en cómo estas ideas nuevas podrían compartirse con un público más amplio. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة التفكير في السبل التي يمكن من خلالها تقاسم هذه الأفكار الجديدة مع جمهور أوسع.
    Sin embargo, los niveles actuales de financiamiento básico todavía reflejan una necesidad crítica de intensificar los esfuerzos a fin de llegar a un público más amplio y aumentar el grado de concienciación sobre los proyectos. UN إلا أن المستويات الحالية من الدعم المقدم للتمويل الأساسي لا تزال تشير إلى حاجة ماسة لبذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل الوصول إلى جمهور أوسع وتعميق درجة الوعي بمشاريعه.
    12. El Grupo tomó nota de los esfuerzos de la secretaría por promover la Guía del profesional y difundirla entre un público más amplio. UN 12- ولاحظ فريق الخبراء الجهود المبذولة من قِبَل الأمانة في الترويج لدليل الممارسين وفي تعميم هذا الدليل على جمهور أوسع.
    A ese respecto, convino en que era importante determinar nuevas esferas prioritarias concretas en que pudieran impulsarse otras iniciativas que contribuyeran más a la sensibilización sobre las actividades espaciales, no sólo en los jóvenes sino también en un público más amplio. UN وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة على أن من المهم تعيين مجالات أولوية محددة جديدة يمكن أن تحقق فيها الجهود الإضافية أثرا أقوى على نشر الوعي بالفضاء، لا بين الشباب فحسب، بل أيضا بين جمهور أوسع.
    El material utilizado en los talleres se perfeccionará y se adaptará al material de capacitación en línea para que sea utilizado por un público más amplio. UN وستنقح المواد المستخدمة في حلقات العمل وتعدّل بحيث تصبح مواد تدريبية صالحة للإنترنت كي يستفيد منها جمهور أوسع.
    Si embargo, esos grupos deberían poder contar con más tiempo para preparar sus informes y distribuirlos a un público más amplio a fin de recabar sus observaciones antes de la conferencia. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتاح للأفرقة العاملة مزيد من الوقت لإعداد تقاريرها وتوزيعها على جمهور أوسع للتعليق عليها قبل المؤتمر.
    El primero de ellos será ofrecido en inglés para que pueda llegar a un público más amplio en los Estados del Caribe. UN وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي.
    El objetivo último del proyecto era la presentación de los convenios y recomendaciones pertinentes de la OIT a una audiencia más amplia. UN وكان الهدف الأهم للمشروع تقديم اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها ذات الصلة إلى جمهور أوسع.
    Se prestará especial atención a la colaboración con esas entidades, con el fin de ampliar el alcance de las actividades para llegar a un público aún más amplio. UN وسيُوجه الاهتمام إلى إقامة شركات مع هذه الكيانات بهدف توسيع نطاق الأنشطة المصممة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    Se espera que gracias a ese examen, la base de datos sobre la deuda externa que maneja el Banco Mundial resulte un instrumento más eficaz para evaluar la solvencia de los prestatarios y se procurará que satisfaga las necesidades de un mayor número de usuarios. UN ومن المتوقع أن يؤدي الاستعراض إلى جعل قاعدة بيانات الدين الخارجي التابعة للبنك الدولي أكثر فائدة كأداة لتقييم الجدارة الائتمانية للمقترضين، كما يقصد به تلبية احتياجات جمهور أوسع نطاقا.
    De manera más general, el sitio web del Informe sobre Desarrollo Humano ha recibido unos 7 millones de visitas desde la publicación en octubre de 2009 del Informe sobre Desarrollo Humano de 2009, y su lista de destinatarios de correo electrónico tiene más de 13.000 suscriptores, todo lo cual hace posible que la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano interactúe con públicos más amplios en el debate sobre el desarrollo humano. UN وفي السياق الأعم، استجاب موقع تقرير التنمية البشرية على شبكة الإنترنت لنحو سبعة ملايين زائر منذ صدور تقرير التنمية البشرية لعام 2009 في تشرين الأول/أكتوبر 2009. وتوجد حاليا قائمة مراسلات إلكترونية تضم أكثر من 000 13 مشترك، ويتيح هذا المصدران كلاهما لمكتب تقرير التنمية البشرية التفاعل مع جمهور أوسع في معالجة موضوع التنمية البشرية.
    Por este motivo, los programas de capacitación para instructores se han utilizado con éxito para llegar a un público mayor. UN ونتيجة لذلك، استُخدمت برامج تدريب المدربين بنجاح للوصول إلى جمهور أوسع.
    El Director Gerente informó al Grupo de Expertos en dos oportunidades de que había transmitido la petición a la Junta de Directores, que le había pedido que celebrara consultas con un grupo más amplio de interlocutores. UN وأبلغ المدير العام فريق الخبراء في مناسبتين بأنه عرض الطلب على مجلس إدارة الهيئة، الذي طلب منه التشاور مع جمهور أوسع نطاقا.
    Así, las publicaciones del Departamento de Información Pública van dirigidas a un público mucho más amplio que el que lee la publicación de la Comisión Económica para África (Boletín sobre la Iniciativa Especial para África, dirigido a los organismos del sistema de las Naciones Unidas). UN وعلى سبيل المثال، فإن منشورات إدارة شؤون الإعلام موجهة نحو جمهور أوسع نطاقا بكثير من الجمهور الذي يطلع على منشور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (الرسالة الإخبارية للمبادرة الخاصة لأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهي موجهة نحو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus