"جميع أجزاء منظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el sistema
        
    • todas las partes del sistema
        
    • todas las entidades del sistema
        
    • todos los componentes del sistema
        
    • las distintas partes del sistema
        
    • todos los integrantes del sistema
        
    • todos los sectores del sistema
        
    La armonización de los arreglos institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas tendrá que ser llevada a cabo también como cuestión prioritaria. UN ويتعين القيام على سبيل اﻷولوية بتحقيق الاتساق للترتيبات المؤسسية في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ya se han realizado muchos trabajos en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN ٢٤ - وقد جرى بالفعل عمل من هذا القبيل في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع القضاء على الفقر.
    Se han asignado jefes de tarea de todo el sistema de las Naciones Unidas a los 40 capítulos del Programa 21, que han colaborado para preparar 20 informes de evaluación. UN هذا وقد تمت تسمية مديري مهام من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة للفصول الأربعين من جدول أعمال القرن 21، وعملوا معا لاعداد 20 تقريرا استعراضيا.
    La interacción más estrecha entre este Comité y el Consejo Económico y Social debe convertirse en un medio importante para lograr una coordinación eficaz entre todas las partes del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وينتظر من التفاعل المحسن بين هذه اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يصبح سبيلا هاما للتنسيق الفعال بين جميع أجزاء منظومة التنمية في اﻷمم المتحدة.
    Esta medida fue consecuencia del apoyo muy amplio expresado por la comunidad internacional y de la cooperación positiva demostrada por todas las partes del sistema de las Naciones Unidas en consonancia con el espíritu de sus propuestas en materia de reforma. UN وقد جاء هذا العمل نتيجة للتأييد الواسع النطاق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي، وللتعاون اﻹيجابي الذي أبدته جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع روح مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    Esto también es cierto en todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا ينطبق أيضا على جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10). UN 17 - التقرير JIU/REP/2004/10، مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Es necesario definir las mejores prácticas, aprovechando los conocimientos especializados del personal de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأقر بضرورة تحديد أفضل الممارسات والاستفادة من الخبرات المتاحة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة
    Por entonces estaba en marcha un proyecto para evaluar la idoneidad de la actual vida útil en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري العمل حاليا في مشروع يهدف إلى تقييم مدى ملاءمة مدد الصلاحية المعمول بها حاليا في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Esta nueva asociación también se debe reflejar, como parte integrante de los debates y las políticas, en todo el sistema de las Naciones Unidas así como en las políticas nacionales y en los programas de asistencia para el desarrollo. UN والمشاركة الجديدة يجب أيضا أن تتجلى كجزء لا يتجزأ من المداولات والسياسات في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، وفي السياسات الوطنية وبرامج المساعدة اﻹنمائية.
    Esas estimaciones y proyecciones son series de estadísticas demográficas uniformes y sistemáticas que sirven de base, en todo el sistema de las Naciones Unidas, para las actividades en que se necesita información demográfica; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    Esas estimaciones y proyecciones son series de estadísticas demográficas uniformes y sistemáticas que sirven de base, en todo el sistema de las Naciones Unidas, para las actividades en que se necesita información demográfica; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    Dada la cantidad de países menos adelantados que hay en el continente, es importante que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas presten especial atención a las aspiraciones de África en materia de desarrollo. UN ونظرا لضخامة عدد البلدان اﻷقل نموا في القارة، فإن من اﻷهمية بمكان أن تولي جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا للتطلعات اﻹنمائية في أفريقيا.
    Deben adoptarse disposiciones nuevas y más firmes para asegurar que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas hagan aportaciones a las medidas previstas en este plan. UN 4 - ينبغي اتخاذ تدابير أخرى وواسعة النطاق لكفالة أن جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة تسهم في إجراءات هذه الخطة.
    La Unión Europea considera importante que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas desempeñen plenamente sus funciones de una manera coordinada para hacer frente al terrorismo. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة دورها كاملا بطريقة منسقة لمواجهة الإرهاب.
    Como la agenda para el desarrollo después de 2015 incrementará la necesidad de aplicar estrategias nacionales de desarrollo comprensivas, también se ha vuelto más urgente y acuciante la necesidad de movilizar a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas con capacidades que permitan apoyar las actividades de desarrollo de los países. UN ومع تأكيد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الحاجة إلى تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة، أصبحت الحاجة إلى حشد قدرات جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة لدعم جهود التنمية القطرية عاجلة وملحّة.
    El FNUAP, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo, los organismos de asistencia bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN يلتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه الوكالة الرائدة لﻷمم المتحدة لمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذه، التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، والمصارف اﻹنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Cabe esperar que el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia impulse la realización de actividades de apoyo al Programa de Acción que incluyan contribuciones de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويؤمل أن تؤدي العملية التحضيرية التي ستفضي إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب إلى توليد الزخم اللازم لﻷنشطة التي ترمي إلى مساندة برنامج العمل الذي سوف يشمل إسهامات من جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    La legitimidad de todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas dependía del apoyo político de sus Estados Miembros que, a su vez, dependía de los parlamentarios. UN وتعتمد شرعية جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة على الدعم السياسي للدول الأعضاء القائم بدوره على البرلمانين فيها.
    Los equipos de tareas integrados de las misiones, que contarían con miembros adscritos provenientes en las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas, según fuese necesario, deberían ser el medio normal para la planificación y el apoyo concretos para cada una de las misiones. UN ينبغي أن تكون فرق العمل المتكاملة لشؤون البعثات التي يعار أعضاؤها من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، حسب اللزوم، هي الوسيلة النموذجية للتخطيط والدعم الخاصين بالبعثات.
    Merced a una participación activa en reuniones entre organismos sobre los servicios de biblioteca, se promoverá el intercambio de información entre todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تشجيع تقاسم المعلومات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    La incorporación de la perspectiva de género debe institucionalizarse mediante medidas, mecanismos y procesos concretos en todos los sectores del sistema de las Naciones Unidas. UN " ويجب جعل عملية المراعاة المذكورة مؤسسية عن طريق خطوات ملموسة، وآليات وعمليات في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus