"جميع أقسام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las secciones
        
    • todas las partes
        
    • todos los distritos
        
    • todos los departamentos
        
    • todos los sectores de
        
    • todas las comisarías de
        
    • todos los componentes
        
    • toda la
        
    • todas las divisiones
        
    todas las secciones del Tribunal coordinaron sus esfuerzos para aumentar su eficiencia. UN وبُذلت جهود منسقة بين جميع أقسام المحكمة بهدف زيادة الكفاءة.
    El programa ha de aplicarse a partir de una estrategia de información que permita aprovechar los recursos de todas las secciones del Departamento. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوافرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    Proporciona, asimismo, apoyo esencial a todas las secciones de la Oficina. UN ويقدم القسم دعما أساسيا إلى جميع أقسام المكتب.
    La forma más eficaz de lograr esa integración, preservando al propio tiempo la identidad de las distintas organizaciones de las Naciones Unidas, debería determinarse en estrecha cooperación con todas las partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي العمل، بالتعاون الوثيق مع جميع أقسام منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل التوصل الى أكثر السبل فعالية لتحقيق هذا التكامل، مع الاحتفاظ بهوية فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Además, desde hace algunos años, coordinadores especializados en violencia en la familia cumplen un servicio útil en todos los distritos policiales. UN وفضلا عن ذلك، فقد أدي منسقون مدربون تدريبا خاصا لمكافحة العنف الأسري خدمات مفيدة في جميع أقسام الشرطة طيلة عدة سنوات.
    Abundan las denuncias de altercados y contiendas internas que paralizan a todos los departamentos del Tribunal. UN وثمة وفرة من التقارير التي تتحدث عن نشوب مشاحنات وعداوات داخلية في جميع أقسام المحكمة أدت إلى شل حركتها.
    Apoyamos un arreglo amplio en el Afganistán que restablezca la paz lo antes posible y garantice los intereses y aspiraciones de todos los sectores de esa sociedad. UN ونحن نساند التوصل إلى تسوية شاملة في أفغانستان تعيد السلم في أقرب وقت وتضمن مصالح وتطلعات جميع أقسام ذلك المجتمع.
    Se han abierto secciones de esta Unidad en todas las comisarías de policía de las principales ciudades. UN وأقيمت فروع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر.
    El programa ha de aplicarse a partir de una estrategia de información que permita aprovechar los recursos de todas las secciones del Departamento. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوفرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    Si todas las secciones de las directrices están terminadas para el sexto período de sesiones de la CP, no hará falta ninguno de los dos. UN فإذا استكملت جميع أقسام المبادئ التوجيهية بحلول الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، فلن تكون الفقرتان ضروريتين.
    Posteriormente, el grupo realizó una gira por todas las secciones y fábricas de la compañía, y verificó los sellos del OIEA sobre las máquinas. UN ثم أجرت المجموعة جولة في جميع أقسام ومصانع الشركة، ودققت أختام الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المعدات.
    A continuación, inspeccionó todas las secciones y laboratorios de la Escuela. UN ثم فتشت المجموعة جميع أقسام ومختبرات الكلية.
    El ACNUDH nombró coordinadores de cuestiones de género en todas las secciones de las operaciones de mantenimiento de la paz encargadas de los derechos humanos. UN وعينت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منسقين للشؤون الجنسانية في جميع أقسام حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    La información vertida en todas las secciones del documento debe ser correcta y clara y el solicitante es responsable por la veracidad y exactitud de los datos. UN ويجب ملء جميع أقسام الاستمارة بوضوح، وتقع مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب على مقدمه.
    Quisiera garantizar a la Asamblea que todas las secciones del Tribunal están coordinando sus esfuerzos a fin de cumplir su mandato y completar su labor lo antes posible. UN وأؤكد للجمعية أن جميع أقسام المحكمة تنسق جهودها لإنجاز ولايتها وإنهاء عملها في أقرب وقت ممكن.
    El Grupo ayuda a formular, refinar y, de ser necesario, modificar los objetivos y las estrategias del Departamento y velar por que todas las partes de éste actúen en forma sinérgica en pro del logro de los resultados convenidos. UN ويساعد الفريق في وضع اﻷهداف والاستراتيجيات لﻹدارة وتنقيحها وتعديل مسارها إذا اقتضى اﻷمر وضمان أن تتعاون جميع أقسام اﻹدارة في العمل على تحقيق النتائج المتفق عليها.
    La OAER había seguido la política de tratar de ayudar a todas las partes de la organización a comprender lo que era aceptable y lo que no lo era, en lugar de centrar la atención exclusivamente en lo que había funcionado mal. UN وقد اتبع مكتب مراجعــة الحسابات واستعراض اﻷداء سياسة محاولة مساعدة جميع أقسام المنظمة على فهم ما هو مقبول وما هو غير مقبول بدلا من التركيز على اﻷخطاء فحسب.
    98. En todos los distritos policiales había coordinadores a tiempo completo para los casos de violencia doméstica. UN 98- وقد تم تعيين منسقين بدوام كامل معنيين بالعنف المنزلي، وذلك في جميع أقسام الشرطة.
    Posteriormente, el grupo inspeccionó todos los departamentos del Instituto y sus laboratorios y fotografió uno de los equipos marcados. UN ثم قامت المجموعة بتفتيش جميع أقسام المعهد ومختبراته وصورت أحد الأجهزة المعلنة.
    Se ha elaborado un formato uniforme de documento de proyecto en la sede de la UNU para que se use en todos los sectores de la Universidad, incluidos los centros y programas de investigaciones y capacitación. UN قام مقر جامعة اﻷمم المتحدة بوضع شكل موحد لوثائق المشاريع لتستخدمه جميع أقسام الجامعة بما فيها مراكز البحوث والتدريب والبرامج.
    Se han abierto secciones de esta Unidad en todas las comisarías de policía de las principales ciudades. UN وأقيمت أفرع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر.
    El programa será asignado a la Oficina del Secretario General Adjunto de la UNCTAD y supondrá una estrecha cooperación con todos los componentes de la secretaría. UN وسيُلحق البرنامج بمكتب نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد، ويعمل في إطار التعاون الوثيق مع جميع أقسام اﻷمانة.
    El Administrador basó sus conclusiones en extensas consultas con el personal de toda la organización, representantes residentes y el personal de las oficinas en los países en particular, así como en la información recibida de todos ellos. UN واستند مدير البرنامج في استنتاجاته إلى مشاورات مكثفة وإلى ردود فعل الموظفين التي جاءت من جميع أقسام المنظمة ولا سيما ردود الفعل التي جاءت من الممثلين المقيمين ومن موظفي المكاتب القطرية.
    En todas las divisiones del sector estructurado de la economía predominan los hombres. UN يهيمن الرجال على جميع أقسام الاقتصاد الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus