"جميع التفجيرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las explosiones
        
    • de todos los
        
    • toda explosión
        
    • todos los ensayos
        
    Lo más adecuado sería optar por una definición amplia, como la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los medios y para siempre. UN وانسب تعريف للحظر هو الحظر على جميع التفجيرات النووية في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة.
    Creemos que en ese tratado se deben prohibir todas las explosiones nucleares en todos los medios. UN وإننا نعتقد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر إجراء جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات.
    La República Eslovaca es partidaria de la más expedita formulación, conclusión y puesta en vigor de un tratado que prohíba de una vez y para siempre todas las explosiones nucleares sin excepción alguna. UN وتؤيد الجمهورية السلوفاكية صياغة وعقد وتنفيذ على وجه السرعة معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية نهائياً دون أي استثناء.
    Como ustedes saben, participamos en esta negociación y Bélgica se ha pronunciado repetidas veces en favor de la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los medios. UN ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان.
    Ese Tratado deberá proscribir todas las explosiones nucleares. UN ويجب على تلك المعاهدة أن تحظر جميع التفجيرات النووية.
    No tiene valor el argumento que dice que como todavía hay más por hacer en materia de limitación de las armas nucleares y el desarme, de alguna manera deberíamos desdeñar o rechazar un Tratado que prohíbe para siempre todas las explosiones nucleares. UN ولا طائل من الحجج القائلة إنه مادام تحديد اﻷسلحة النووية ونــزع السلاح في حاجــة الــى مزيد من العمل، فينبغي أن نقلل على نحو ما من شأن معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية الى اﻷبد، أو أن نرفضها.
    Por definición, el TPCE debe prohibir completamente todas las explosiones nucleares. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، بحكم تعريفها، ينبغي أن تحظر جميع التفجيرات النووية حظراً شاملاً.
    El Japón apoya un TPCE con un alcance auténticamente cero, que prohíba todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    El propósito fundamental de Nueva Zelandia en estas negociaciones es conseguir que todas las explosiones nucleares cesen y sean prohibidas lo antes posible. UN وأهم ما يشغل بال نيوزيلندا في هذه المفاوضات هو وقف جميع التفجيرات النووية وحظرها بأسرع ما يمكن.
    Deberá prohibir absolutamente y para siempre todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y toda otra explosión nuclear. UN ويجب أن تحظر حظراً مطلقاً وإلى اﻷبد جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    El tratado prohibirá todas las explosiones de ensayos nucleares sin excepción alguna. UN وستحظر المعاهدة جميع التفجيرات النووية دون أي استثناء.
    Ese Tratado constituye un instrumento esencial para la prohibición de todas las explosiones nucleares y de los ensayos de armas nucleares. UN وتشكل تلك المعاهدة صكا محوريا لحظر جميع التفجيرات النووية وتجارب الأسلحة النووية.
    Uganda apoya sin reservas la prohibición de todas las explosiones nucleares y opina que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares complementa provechosamente el Tratado sobre la no proliferación. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    Uganda apoya sin reservas la prohibición de todas las explosiones nucleares y opina que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares complementa provechosamente el Tratado sobre la no proliferación. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    La República Checa preferiría que el tratado cubriera todas las explosiones nucleares, incluyendo a las llamadas pacíficas. UN وتفضل الجمهورية التشيكية أن تشمل المعاهدة جميع التفجيرات النووية بما في ذلك تلك المسماة بالتفجيرات السلمية، مع عدم اﻷخذ بأي منحى تدرجي.
    Sobre la cuestión del ámbito de aplicación del tratado, Egipto apoya firmemente una prohibición total y completa de todas las explosiones nucleares sin excepción alguna, con independencia de su propósito o de su potencia. UN وفيما يتعلق بمسألة نطاق المعاهدة، تؤيد مصر تأييدا راسخا فرض حظــــر تام وشامل على جميع التفجيرات النووية دون أي استثناء، وبغض النظر عن أغراضها أو قدرتها التفجيرية.
    China apoya la concertación de un tratado viable sobre la prohibición completa de los ensayos que permita realmente proscribir todas las explosiones de armas nucleares lo antes posible y, a más tardar, en 1996, y seguirá actuando con los demás países interesados en el empeño común por alcanzar dicho objetivo. UN وتؤيد الصين إبرام معاهدة للحظر الشامل يعتمد عليها وتعمل بحق على حظر جميع التفجيرات المتعلقة بتجارب اﻷسلحة النووية، وذلك في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، وهي ستواصل بذل الجهود المشتركة مع البلدان المعنية اﻷخرى من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Irlanda espera que un tratado de prohibición completa de los ensayos sea exactamente lo que su nombre indica: un instrumento internacional que prohíba todas las explosiones nucleares para siempre. UN وتتوقع ايرلندا أن تكون معاهدة للحظر الشامل للتجارب بالضبط كما يلي: صك دولي يحظر جميع التفجيرات النووية حظراً شاملاً الى اﻷبد.
    Hemos retirado nuestra reserva sobre el ámbito de aplicación y aceptado un texto que prohibiría todas las explosiones nucleares. Nos complace que en su intervención de la semana pasada el distinguido Embajador de Francia también haya aceptado este texto. UN فقد تخلينا عن تحفظنا بشأن نطاق المعاهدة وقبلنا النص الذي يحظر جميع التفجيرات النووية، ونرحب بأن سفير فرنسا الموقر قبل أيضا هذا النص في بيانه هنا في اﻷسبوع الماضي.
    No cabe duda de que en la opinión pública mundial prevalece la aspiración de que cesen los ensayos nucleares de todos los Estados para siempre y en todo entorno como presupuesto indispensable para el desarme total y el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وليس هناك شك في أن الرأي العام العالمي يتشاطر التطلع الواسع الانتشار إلى وقف جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات باعتباره شرطا مسبقا أساسيا لنزع السلاح الكامل وتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    En cambio, y muchos de ustedes han tenido la gentileza de subrayarlo, Francia ha podido aceptar que el tratado tenga una duración ilimitada y ha podido contraer un compromiso claro y definitivo sobre su ámbito de aplicación, es decir, sobre la prohibición de toda explosión nuclear, sea cual sea su nivel. UN ولكن على النقيض من ذلك، فقد استطاعت فرنسا كما أشار عدد منكم أن توافق على أن تكون المعاهدة غير محددة المدة كما أمكنها أن تلتزم التزاماً واضحاً ومحدداً بنطاق الاتفاقية ألا وهو حظر جميع التفجيرات النووية أيّا كان مستواها.
    7. Se necesita una prohibición jurídicamente vinculante y permanente a nivel internacional y universal sobre todos los ensayos. UN 7 - وقالت إنه من الضروري فرض حظر دولي دائم وملزم قانونا على جميع التفجيرات التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus