"جميع الجلسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las sesiones
        
    • todas las reuniones
        
    • todos los períodos de sesiones
        
    • todas las audiencias
        
    • todas las vistas
        
    • todas sus sesiones
        
    • todos los período de sesiones
        
    Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente otros servicios comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora señalada. UN ويهاب بالوفود إلى الاستفادة التامة بهذه التسهيلات ببدء جميع الجلسات في الموعد المقرر لها دون إبطاء.
    Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente estos servicios comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora señalada. UN وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً.
    A fin de garantizar la utilización más eficaz posible de los recursos disponibles es imprescindible que todas las sesiones se inicien puntualmente a la hora programada. UN ومن الضروري لكفالة استخدام الموارد المتاحة على أكفأ وجه، أن تبدأ جميع الجلسات فور حلول المواعيد المقررة.
    todas las reuniones se celebrarán en la sede de la Autoridad en Jamaica; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    Asistió a todas las reuniones anuales de la Comisión en Viena y Nueva York. UN وحضرت جميع الجلسات السنوية للجنة أثناء فترة العمل بها في فيينا ونيويورك.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es indispensable que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. UN وضمانا للاستخدام اﻷكثر كفاءة للموارد المتاحة، تقتضي الضرورة أن تبدأ جميع الجلسات على الفور في اﻷوقات المقررة.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es fundamental que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. UN وينبغي أن تبدأ جميع الجلسات في الموعد المحدد دون تأخير لضمان أقصى استفادة من الموارد المتاحة.
    En este salón se celebrarán todas las sesiones plenarias. UN وهذه القاعة ستكون مكان انعقاد جميع الجلسات العامة.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es fundamental que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. UN ومن الضروري أن تبدأ جميع الجلسات في موعد محدد دون تأخير لضمان أقصى استفادة من الموارد المتاحة.
    Se insta a las delegaciones a que aprovechen plenamente las instalaciones disponibles comenzando puntualmente todas las sesiones a la hora fijada. UN والوفود مدعوة بالحاح إلى استغلال هذه التسهيلات على النحو اﻷتم ببدء جميع الجلسات فورا في موعدها المحدد.
    Se insta a las delegaciones a que aprovechen plenamente los servicios comenzando todas las sesiones sin demora a la hora señalada. UN ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد.
    Se insta a las delegaciones a hacer pleno uso de los servicios disponibles comenzando puntualmente todas las sesiones. UN والوفود مدعوة بإلحاح الى استغلال هذه التسهيلات على النحو اﻷتم ببدء جميع الجلسات فورا في موعدها المحدد.
    Se ruega a las delegaciones que aprovechen plenamente los servicios disponibles comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora señalada. UN ويهاب بالوفود إلى الاستفادة التامة بهذه التسهيلات ببدء جميع الجلسات في الموعد المقرر لها دون إبطاء.
    Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente esos servicios comenzando todas las sesiones a la hora prevista. UN وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تمامأً.
    Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente estos servicios comenzando todas las sesiones puntualmente a la hora prevista. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المحدد لذلك.
    La Presidenta informó a la Junta de que todas las reuniones comenzarían puntualmente para aprovechar de la mejor manera los servicios de conferencias disponibles. UN وأبلغت الرئيسة المجلس أن جميع الجلسات ستبدأ في وقتها المحدد ليتيسر الاستغلال اﻷمثل لخدمات المؤتمرات المتاحة.
    Se insta a las delegaciones a que hagan pleno uso de los servicios disponibles iniciando todas las reuniones puntualmente a la hora prevista. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة.
    La Presidenta informó a la Junta de que todas las reuniones comenzarían puntualmente para aprovechar de la mejor manera los servicios de conferencias disponibles. UN وأبلغت الرئيسة المجلس أن جميع الجلسات ستبدأ في وقتها المحدد ليتيسر الاستغلال اﻷمثل لخدمات المؤتمرات المتاحة.
    Se ruega a las delegaciones que aprovechen plenamente los servicios disponibles comenzando todas las reuniones puntualmente a la hora indicada. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة.
    :: Las partes tendrían derecho a participar en todos los períodos de sesiones: UN :: الجهات الرئيسية التي لها الحق في المشاركة في جميع الجلسات:
    Además, tienen derecho a estar presentes en todas las audiencias y a ser representados en forma gratuita por un representante que no sea abogado. UN وعلاوة على ذلك، يحق لهم حضور جميع الجلسات المتعلقة بقضيتهم، وأن يمثلهم ممثل ليس بمحام دون أي أتعاب.
    El Estado parte debe garantizar también que todas las vistas de habeas corpus sean públicas y accesibles a observadores independientes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين.
    “invitar a los asociados mediterráneos para la cooperación y a los asociados para la cooperación a todas sus sesiones plenarias y reuniones subsidiarias apropiadas como observadores oficiosos.” UN " دعوة شركاء التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وشركاء التعاون اﻵخرين إلى جميع الجلسات العامة وإلى الجلسات الفرعية المناسبة بوصفهم مراقبين غير رسميين " .
    El tema se examinaría también en todos los período de sesiones que celebrase previamente la Junta con objeto de se avanzase constantemente hacia el logro de un consenso sobre la estructura. UN وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus