"جميع الدراسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los estudios
        
    • ningún estudio
        
    Se prevé que a finales de 1995 habrán finalizado todos los estudios preparatorios y se habrán fijado los objetivos prioritarios. UN ومن المتوخى إنجاز جميع الدراسات التمهيدية وتحديد اﻷولويات بنهاية عام ١٩٩٥.
    Esta es una cuestión que se constata en todos los estudios que se realizan en diversos continentes. UN وهذه مسألة لوحظت في جميع الدراسات التي أجريت في مختلف القارات.
    No se observaron deficiencias metodológicas, y el Grupo observa que todos los estudios fueron preparados utilizando las técnicas de simulación de modelos de yacimientos descritas anteriormente. UN ولم تلاحَظ أي أخطاء منهجية، ويرى الفريق أن جميع الدراسات أعدت باستخدام أسلوب المحاكاة المكمنية الموصوف أعلاه.
    El papel de la mujer debería considerarse en todos los estudios, planes y proyectos. UN وينبغي أخذ دور المرأة في الاعتبار في جميع الدراسات والخطط والمشاريع.
    La oficina regional volvió a examinar este año todos los estudios elaborados por las oficinas en los países. UN 39 - استعرض المكتب الإقليمي، مرة أخرى، هذا العام جميع الدراسات التي أعدتها المكاتب الإقليمية.
    En todos los estudios realizados a nivel nacional la población evaluada fueron niños, por lo que se carece de información en adolescentes y adultos. UN وفي جميع الدراسات الوطنية كان السكان المستهدفين هم الأطفال، ولا توجد معلومات عن النشء أو البالغين.
    Canadá ha evaluado con carácter crítico todos los estudios originales empleados en la evaluación de riesgos. UN وقد تم تقييم جميع الدراسات الأصلية التي استخدمت في تقييم المخاطر تقييماً نقدياً من جانب كندا.
    Canadá ha evaluado con carácter crítico todos los estudios originales empleados en la evaluación de riesgos. UN أما جميع الدراسات الأصلية التي استخدمت في هذا التقييم للمخاطر فقد تم تقييمها نقدياً بواسطة كندا.
    En todos los estudios se subrayaron las limitaciones de los datos estadísticos. UN وسُلط الضوء على حدود البيانات الإحصائية في جميع الدراسات.
    En el sitio se encuentran todos los estudios disponibles en inglés, así como gran número de los estudios en francés y español. UN وتوجد على الموقع جميع الدراسات المتاحة باللغة الانكليزية، وكذلك عدد كبير من الدراسات باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    Se da por supuesto que la Secretaría carga con la responsabilidad última de la calidad y preparación final de todos los estudios. UN ومن المفهوم بطبيعة الحال أن الأمانة العامة هي مَن يتحمل المسؤولية الأخيرة عن جودة جميع الدراسات وإعدادها النهائي.
    Una encuesta reciente entre jóvenes de 15 a 25 años que obtuvo 1,5 millones de respuestas, confirmó todos los estudios previos. UN ومؤخرا أجــــرت الحكومة دراسة استطلاعية للشباب الذين تتراوح أعمارهم من ١٥ الى ٢٥، ووصل عدد اﻹجابـــــات الى ١,٥ مليون إجابة، تؤكد جميع الدراسات السابقة.
    26. Se publicaron y se difundieron ampliamente los informes sobre todos los estudios a fondo. UN ٢٦ - وقد جرى نشر تقارير عن جميع الدراسات المتعمقة وتوزيعها على نطاق واسع.
    Desde este punto de vista, también, todos los estudios realizados y todas las precauciones tomadas garantizan la estabilidad de la base subterránea volcánica en la que se realizan nuestros ensayos. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن جميع الدراسات التي أجريت وكل الاحتياطات التي اتخذت تضمن استقرار الصخور البركانية الموجودة تحت اﻷرض حيث تجرى تجاربنا.
    El Consejo renueva periódicamente su equipo y sus programas informáticos, financia todos los estudios que para defender los intereses del personal se encargan a empresas especializadas, y paga una cuota anual importante al CCISUA. UN ويقوم المجلس حاليا باستحداث معداته الحاسوبية وبرامج الحاسوب التي لديه. ويمول المجلس جميع الدراسات الرامية إلى الدفاع عن مصالح الموظفين والتي تعدها أي شركة متخصصة.
    28. Cualquiera sea la terminología que se utilice, en todos los estudios sobre la pobreza se distingue una categoría extrema en el ámbito de la pobreza. UN ٨٢- وأياً كان المصطلح المستخدم، فإن جميع الدراسات التي تتناول هذا الموضوع تميز فئة قصوى داخل الفقر.
    todos los estudios indican que el aumento consiguiente de productividad y de ánimo del personal es tremendo y que los beneficios superan con mucho al gasto. UN وتشير جميع الدراسات التي أجريت إلى أن ما ينتج عن ذلك من ارتفاع في الانتاجية وفي معنويات الموظفين أمر هائل وأن كافة المزايا ترجح كفة النفقات.
    todos los estudios en curso muestran la necesidad de una conversión estructural de las fuentes de energía actualmente en uso a lo que se denominan tecnologías de energía libres de carbono. UN وتثبت جميع الدراسات الجارية ضرورة التحويل الهيكلي لمصادر الطاقة المستخدمة اﻵن إلى ما يسمى بتكنولوجيات الطاقة الخالية من الكربون.
    Los aumentos de impuestos representan una situación doblemente beneficiosa: en todos los estudios examinados, el alza de los impuestos sobre los productos del tabaco ha generado aumentos netos de la recaudación tributaria nacional. UN وتمثل زيادة الضرائب ورقة رابحة في جميع الحالات: ففي جميع الدراسات التي جرى النظر فيها، نجمت عن زيادة الضرائب على منتجات التبغ زيادات صافية في الإيرادات الوطنية من الضرائب.
    El portal Infocomm contenía todos los estudios presentados a los talleres sobre productos básicos, así como las presentaciones a los talleres y sus resultados. UN ويتضمن هذا الموقع جميع الدراسات المقدمة إلى حلقات العمل المعقودة بشأن السلع الأساسية، فضلاً عن العروض المقدمة إلى حلقات العمل ونتائج هذه الحلقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus