"جميع الشركات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las empresas
        
    • todas las compañías
        
    • todas las sociedades
        
    • todas las entidades
        
    • todo tipo de empresas
        
    todas las empresas e industrias, y no solamente las grandes empresas multinacionales, deben adoptar principios de desarrollo sostenible. UN جميع الشركات التجارية والصناعية، وليس مجرد الشركات المتعددة الجنسيات، يتحتم عليها اعتماد مبادئ التنمية المستدامة.
    La Junta comprobó que, en la mayoría de los casos, no todas las empresas invitadas a presentar ofertas lo hacían. UN وفي معظم الحالات، وجد المجلس أن العطاءات لم تقدم من جميع الشركات التي دعيت للقيام بذلك.
    Estas medidas beneficiarían por igual a todas las empresas con independencia de su rendimiento. UN وستستفيد جميع الشركات بدرجة متساوية بغض النظر عن مدى استحقاقها.
    Por regla general, debe aplicarse a todas las empresas, independientemente de su tamaño. UN وكقاعدة عامة، ينبغي لهذا اﻹطار أن ينطبق على جميع الشركات بغض النظر عن حجمها.
    Alrededor del 82% de todas las compañías cautivas corresponde a los Estados Unidos. UN ومصدر نحو 82 في المائة من جميع الشركات الفرعية هو الولايات المتحدة.
    todas las sociedades de responsabilidad limitada, cualquiera sea su tamaño, tienen la obligación de someterse a auditorías. UN يجب على جميع الشركات الفردية المحدودة المسؤولية أن تجري عمليات مراجعة قانونية للحسابات، بصرف النظر عن حجمها.
    Como regla general, esas condiciones deben aplicarse a todas las empresas con independencia de su tamaño. UN وكقاعدة عامة، ينبغي لهذه اﻷحوال أن تنطبق على جميع الشركات بصرف النظر عن حجمها.
    102. El Plan de Seguro de Desempleo se aplica en todas las empresas con uno o más trabajadores. UN ٢٠١- ويسري نظام تأمين العمالة على جميع الشركات الذي يعمل فيها عامل واحد أو أكثر.
    El orador dijo que la Ley de defensa de la competencia se aplicaba a todas las empresas que operaban en Zambia, independientemente de si eran nacionales o extranjeras. UN وقال إن قانون المنافسة ينطبق على جميع الشركات العاملة في زامبيا دون تمييز بين الوطنية منها واﻷجنبية.
    Esto aumenta la eficiencia de todas las empresas participantes, cosa que suele denominarse también eficiencia colectiva. UN وهذا يرفع من كفاءة جميع الشركات المعنية، الأمر الذي يشار إليه أيضا بتعبير الكفاءة الجماعية.
    Sin embargo, no todas las empresas se proponen ayudar o ser socialmente responsables. UN غير أن الرغبة في تقديم المساعدة أو تحمل المسؤولية الاجتماعية لا توجد لدى جميع الشركات التجارية.
    Con el fin de analizar en detalle la conducta de todas las empresas habría que ocuparse tanto de las empresas transnacionales como de las demás empresas. UN ومن الضروري معالجة موضوع كلا النوعين من الشركات ليتسنى النظر على نحو شامل في سلوك جميع الشركات.
    Hay que enviar un mensaje claro en ese sentido a todas las empresas que se oponen a la liberalización del mercado de minerales y la obstaculizan. UN وينبغي أن ترسل إشارة واضحة في هذا الصدد إلى جميع الشركات التي تقاوم، أو تعرقل، تحرير أسواق المعادن.
    Puestos directivos de menor nivel, todas las empresas UN الوظائف الإدارية المنخفضة المستوى، جميع الشركات
    Jefes ejecutivos, todas las empresas UN المناصب القيادية التنفيذية، جميع الشركات
    El grupo de estudio utilizó una serie de preguntas estándar para todas las empresas. UN واستخدم الفريق مجموعه موحدة من الأسئلة طرحها على جميع الشركات.
    Esta norma debería aplicarse a todas las empresas que mantengan relaciones contractuales con las organizaciones. UN وينبغـي أن يطبق هذا المبدأ من مبادئ السياسة العامة على جميع الشركات التي لها علاقات تعاقدية مع المنظمات.
    todas las empresas públicas están siendo actualmente sometidas a una comprobación de cuentas. UN وتجري في الوقت الراهن مراجعة حسابات جميع الشركات التي يملكها القطاع العام.
    Para facilitar la consulta, en el presente informe se utilizará el nombre de ABB en lugar del de todas las empresas predecesoras. UN وتسهيلاً للإحالة، استخدم اسم شركة آي بي بي في هذا التقرير ليدل على جميع الشركات السابقة.
    Los principios de la Ley de empresas mercantiles han sido establecidos por acto legislativo y todas las empresas brasileñas los aplican en los informes fiscales y financieros. UN وتشرِّع المبادئ التي أنشأها قانون الشركات وتطبقها جميع الشركات البرازيلية لأغراض الإبلاغ عن الضرائب والشؤون المالية.
    Además, debería condenarse públicamente a todas las compañías y a los países que participaran en la producción de minas terrestres y las utilizaran. UN ويجب وصـم جميع الشركات والدول التي تشارك في إنتاج الألغام الأرضية واستخدامها.
    todas las sociedades de responsabilidad limitada deben someterse a una auditoría independiente. UN تخضع جميع الشركات المحدودة المسؤولية لعمليات مراجعة مستقلة للحسابات.
    En particular, podría ser conveniente reconocer el deseo de la empresa matriz de que se elaborara un plan de reorganización que abarcara a todas las entidades de grupo. UN وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    14. Las personas de todos los niveles de ingresos y en todo tipo de empresas necesitan acceder a servicios financieros para garantizar su bienestar y sus futuras perspectivas económicas. UN 14- ويتطلب الأشخاص من مختلف فئات الدخل وفي جميع الشركات الحصول على خدمات مالية لرفاههم وتحقيق تطلعاتهم الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus