"جميع الملاحظات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las observaciones
        
    • todos los comentarios
        
    Se examinaron y analizaron debidamente todas las observaciones y propuestas presentadas por los expertos. UN وتم حسب الأصول النظر في جميع الملاحظات والمقترحات التي قدَّمها الخبراء ومناقشتها.
    todas las observaciones finales sobre esos informes contienen recomendaciones relativas a la accesibilidad. UN وضمت جميع الملاحظات الختامية المتعلقة بتلك التقارير توصيات بشأن إمكانية الوصول.
    todas las observaciones habían sido aceptadas por la Misión, y se habían adoptado medidas correctivas. UN وقد وافقت البعثة على جميع الملاحظات وتم اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    No todas las observaciones formuladas por las delegaciones figuran en su propuesta, no porque no las respete o las rechace, sino porque no todas gozarían de aceptación general. UN ولا ترد جميع الملاحظات التي أبدتها الوفود في اقتراحه، لا ﻷنه لا يحترم تلك الملاحظات أو يرفضها، بل ﻷنها لا تحظى كلها بقبول عام.
    Dicho en pocas palabras, considero que todas las observaciones que se han formulado se basan en un enfoque lógico y racional de la situación. UN ومجمل القول إنني أعتقد أن جميع الملاحظات التي عرضت تستند إلى نهج منطقي ومعقول تجاه الوضع.
    Durante las consultas sobre el proyecto de resolución procuramos tener en cuenta todas las observaciones y propuestas que formularon las delegaciones de los países interesados. UN وفي سياق المشاورات بشأن مشروع القرار، سعينا إلى أن نأخذ في الاعتبار جميع الملاحظات والمقترحات التي تلقيناها من وفود البلدان المهتمة.
    El producto final de esta inversión es un modelo físico de la cuña sedimentaria que se ajusta a todas las observaciones de manera óptima. UN وتتمثل النتيجة النهائية لهذا التحويل في نموذج فيزيائي لﻷسفين الرسوبي يتناسب بطريقة مثلى مع جميع الملاحظات.
    42. Para preparar el informe, el Comité tuvo en cuenta todas las observaciones presentadas por los órganos mencionados supra. UN 42- وقد أخذت اللجنة جميع الملاحظات المقدمة من الجهات المشار إليها بعين الاعتبار عند إعداد التقرير.
    El Comité adopta todas las observaciones finales en sesión plenaria. UN ويتم اعتماد جميع الملاحظات الختامية من قِبَل اللجنة في الجلسة العامة.
    todas las observaciones finales relativas a un Estado parte deberían ser objeto de igual consideración. UN وينبغي إيلاء جميع الملاحظات الختامية المتعلقة بالدول الأطراف نفس القدر من الاهتمام.
    La reflexión proseguirá para precisar la noción de defensores de los derechos humanos teniendo en cuenta todas las observaciones presentadas. UN وسيستمر التفكير لتحديد مفهوم دقيق للمدافعين عن حقوق الإنسان مع أخذ جميع الملاحظات المقدمة في الاعتبار.
    Actualmente, todas las observaciones finales incluyen una sección especial sobre el seguimiento de las recomendaciones del estudio y la cooperación con la Representante Especial. UN وفي الوقت الحاضر، تتضمن جميع الملاحظات الختامية فرعاً خاصاً بمتابعة توصيات الدراسة وبالتعاون مع الممثلة الخاصة.
    Sin embargo, la Declaración de Durban se menciona en todas las observaciones finales y sus principios están presentes en la Convención. UN ومع ذلك، فإن إعلان ديربان ذُكر في جميع الملاحظات الختامية وترد مبادؤه معروضة في الاتفاقية.
    En ese sentido, todas las observaciones que se presentaron en forma oral y por escrito constituyeron un marco útil en el que los Grupos de Trabajo basaron su labor. UN وفي هذا الصدد، فقد شكلت جميع الملاحظات الشفوية والخطية التي قدمت إطاراً غنياً بنت عليه الأفرقة الثلاثة عملها.
    En la actualidad, todas las observaciones finales incluyen secciones específicas sobre el seguimiento del estudio y la cooperación con la Representante Especial. UN وفي الوقت الحاضر، تشتمل جميع الملاحظات الختامية على فرعٍ محدد بشأن متابعة الدراسة والتعاون مع الممثِّلة الخاصة.
    Habiendo señalado estos hechos a su amable atención, esperamos que el próximo calendario de cumplimiento incluya todas las observaciones citadas. UN ونحن إذ نوجه كريم عنايتكم إلى ما تقدم، نتوقع أن يتضمن الجدول الزمني التالي بشأن الامتثال جميع الملاحظات المذكورة أعلاه.
    Nota: Las cifras correspondientes al porcentaje de la población por debajo del umbral de pobreza son medias de todas las observaciones disponibles entre 2001 y 2011. Cuadro 2 UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2011.
    Evidentemente, se tendrán en cuenta todas las observaciones que se formulen respecto del presente informe. UN وتُراعى بطبيعة الحال جميع الملاحظات المتصلة بهذا التقرير.
    todas las observaciones finales han contenido recomendaciones sobre accesibilidad. UN فقد ضمت جميع الملاحظات الختامية توصيات تتعلق بإمكانية الوصول.
    En la actualidad, se reproducen todas las observaciones finales y otros textos aprobados procesados por separado. UN ويعاد في الوقت الحالي إيراد نص جميع الملاحظات الختامية المجهزة على حدة وغيرها من النصوص المعتمدة.
    Agradezco sinceramente todos los comentarios que hoy se realizaron aquí, en especial los de la representante de Cuba. UN وإنني أقدر حقـــــا جميع الملاحظات التي أبديت، وبخاصة ملاحظات ممثلة كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus