"جميع الموظفين المدنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el personal civil
        
    • todos los funcionarios públicos
        
    • Todos los funcionarios civiles
        
    • que todos los funcionarios
        
    • total del personal civil
        
    • de todos los funcionarios
        
    • todos los empleados civiles
        
    La Asamblea debería pedir asimismo al Secretario General que los hiciera obligatorias para todo el personal civil. UN وينبغي لها أيضا أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التزام جميع الموظفين المدنيين بهذه المعايير.
    :: Políticas y prestaciones actualizadas y ajustadas para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام
    Políticas y prestaciones actualizadas y ajustadas para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz UN تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام
    todos los funcionarios públicos de la justicia se seleccionaban teniendo en cuenta su integridad y sus calificaciones profesionales. UN ويتمّ اختيار جميع الموظفين المدنيين العاملين في شؤون العدل استنادا إلى استقامتهم وإلى مؤهلاتهم المهنية.
    La Administración Civil de la UNMIK sigue otorgando gran importancia al aumento de las capacidades de todos los funcionarios públicos mediante un programa de capacitación amplio. UN ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas creen que Todos los funcionarios civiles tienen la obligación de testificar cuando son convocados por una junta de investigación. UN ويعتقد موظفو الأمم المتحدة أن جميع الموظفين المدنيين ملزمون بالإدلاء بشهاداتهم عندما يطلب منهم ذلك مجلس التحقيق().
    todo el personal civil recibió los respectivos servicios administrativos UN واستفاد جميع الموظفين المدنيين العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    todo el personal civil recibió los respectivos servicios administrativos UN تلقى جميع الموظفين المدنيين العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    Mediante los servicios prestados por 7 funcionarios de contratación internacional y 7 funcionarios de contratación nacional para todo el personal civil y sus familiares a cargo en la zona de operaciones UN عن طريق الخدمات التي يقدمها 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين إلى جميع الموظفين المدنيين ومعاليهم في منطقة العمليات
    La política complementa la política estandarizada de gestión de los riesgos del sistema de seguridad de las Naciones Unidas, aplicable a todo el personal civil, policial y militar desplegado UN وتكمِّل هذه السياسات السياسة الموحدة لإدارة المخاطر في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المنطبقة على جميع الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين الذين تم نشرهم
    Se entrega a todo el personal civil y militar, con exclusión del personal militar que recibe una prestación para alimentos y agua embotellada. UN تقدم هـــذه الكمية إلى جميع الموظفين المدنيين والعسكريين، باستثناء اﻷفراد العسكريين الذين يحصلون على بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة.
    La Dependencia de Capacitación en Asuntos Civiles ha ampliado su programa de orientación para incluir a todo el personal civil y a los funcionarios de la IPTF que entran a formar parte de la UNMIBH. UN وقامت وحدة تدريب الشؤون المدنية بتوسيع نطاق برنامجها التوجيهي ليشمل جميع الموظفين المدنيين وأفراد قوة الشرطة الدولية الملتحقين بالبعثة.
    Eliminación de problemas de seguridad en el lugar de trabajo en la misión. Capacitación de todo el personal civil y militar en materia de normas de seguridad y concienciación respecto de posibles peligros en materia de seguridad. UN انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم.
    :: Ampliación y mantenimiento del recinto del cuartel general de la Misión en Jartum para poder desplegar todo el personal civil, militar y de policía civil asignado UN :: توسيع وصيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم لتأوي جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المنتدبين
    La Dependencia de Capacitación en Seguridad supervisa la capacitación de todo el personal civil recién llegado. UN 52 - وتشرف وحدة التدريب الأمني على تدريب جميع الموظفين المدنيين الوافدين حديثا.
    15. En los Estados Unidos todos los funcionarios públicos deben prestar juramento al asumir el cargo, prometiendo desempeñarlo fielmente. UN 15- وفي الولايات المتحدة يتعيّن على جميع الموظفين المدنيين أداء قسم بأنهم سيضطلعون بمهام وظيفتهم بإخلاص.
    En la Real Escuela de Administración se aplica una política similar de acción afirmativa, que alcanza a todos los funcionarios públicos que no sean del cuadro orgánico. UN وتطبق سياسة إجراء إيجابي مماثلة في كلية الإدارة الملكية، التي تدرب الآن جميع الموظفين المدنيين باستثناء الذين يشغلون مناصب مهنية.
    Los principales destinatarios son funcionarios públicos en puestos relacionados con cuestiones de género, pero en el futuro todos los funcionarios públicos recibirán esa capacitación. UN والأفراد الرئيسيون الذين يستهدفهم البرنامج هم الموظفون العامون الذين يشغلون وظائف متصلة بنوع الجنس، ولكن جميع الموظفين المدنيين سيتلقون هذا التدريب في نهاية المطاف.
    1.1.8 Todos los funcionarios civiles recientemente contratados que reúnen las condiciones necesarias completan satisfactoriamente la capacitación de orientación previa al despliegue a su misión asignada sobre el terreno UN 1-1-8 إتمام جميع الموظفين المدنيين الجدد المؤهلين بنجاح دورات التدريب التوجيهية قبل إيفادهم إلى البعثات الميدانية التي عينوا للعمل فيها
    La Sra. Abdul Rahim (Bahrein) dice que las mujeres forman casi el 5% del cuerpo de oficiales de su país y ocupan más del 40% de los puestos civiles de sus fuerzas armadas. Además, casi el 5% del total de oficiales de policía y aproximadamente el 15% del total del personal civil del Ministerio del Interior son mujeres. UN 2 - السيدة عبد الرحيم (البحرين): قالت إن النساء يشكلن حوالي 5 في المائة من ملاك الضباط في بلدها ويشغلن أكثر من 40 في المائة من المناصب المدنية في قواته المسلحة، بالإضافة إلى أن 5 في المائة تقريبا من جميع ضباط الشرطة وحوالي 15 في المائة من جميع الموظفين المدنيين في وزارة الداخلية من النساء.
    Esta disposición se aplica a todos los empleados civiles contratados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينطبق التوجيه على جميع الموظفين المدنيين المعينين من إدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus