Condenando en los términos más enérgicos posibles todos los ataques perpetrados por las partes contra personal de la UNPROFOR, | UN | وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Condenando en los términos más enérgicos posibles todos los ataques perpetrados por las partes contra personal de la UNPROFOR, | UN | وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Deben cesar todos los ataques contra la población civil. | UN | وينبغي وقف جميع الهجمات التي تشن على السكان المدنيين. |
Condenamos enérgicamente todos los atentados contra la seguridad del personal que participa en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة. |
Condenamos enérgicamente todos los atentados contra la seguridad del personal que participa en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة. |
Condenando todos los ataques dirigidos contra la población civil por los Tigres de Liberación del Eelam Tamil y la práctica de éstos de utilizar a civiles como escudos humanos, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية، |
Condenando todos los ataques dirigidos contra la población civil por los Tigres de Liberación del Eelam Tamil y la práctica de éstos de utilizar a civiles como escudos humanos, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية، |
Condené sistemáticamente todos los ataques dirigidos en forma indiscriminada contra civiles y pedí que se respetara en todo momento el derecho internacional humanitario. | UN | وقد دأبت على إدانة جميع الهجمات التي تستهدف المدنيين بشكل عشوائي، ودعوت إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف. |
Israel considera que la organización terrorista Hamas, la autoridad de facto en la Franja de Gaza, es plenamente responsable de todos los ataques procedentes de la Franja de Gaza. | UN | إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية، التي لا تزال فعليا تسيطر على قطاع غزة، المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تشن انطلاقا من قطاع غزة. |
Israel responsabiliza plenamente a Hamas por todos los ataques provenientes de Gaza, donde mantiene el control efectivo. | UN | وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن جميع الهجمات التي تُشن انطلاقاً من غزة، التي تظل تحت السيطرة الفعلية لحماس. |
Israel hace plenamente responsable a la organización terrorista Hamas de todos los ataques perpetrados desde Gaza, donde sigue teniendo el control de facto. | UN | وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تنطلق من غزة، حيث لا يزال يحتفظ بالسيطرة الفعلية. |
Israel responsabiliza íntegramente a la organización terrorista Hamas por todos los ataques provenientes de Gaza. | UN | وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة. |
Israel considera a la organización terrorista Hamas plenamente responsable de todos los ataques procedentes de Gaza. | UN | وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تُشن من غزة. |
El Gobierno de Israel considera al Gobierno del Líbano y sus Fuerzas Armadas responsables de todos los ataques procedentes del territorio libanés. | UN | وتحمِّل حكومة إسرائيل حكومةَ لبنان وجيشه المسؤولية عن جميع الهجمات التي تنطلق من الأراضي اللبنانية. |
El Gobierno de Israel considera que el Gobierno y el ejército de Siria son responsables de todos los ataques contra Israel procedentes de territorio sirio. | UN | وإن حكومة إسرائيل تحمل حكومة سورية والجيش السوري مسؤولية جميع الهجمات التي تنطلق من أراضيها صوب إسرائيل. |
1. Párrafo 3: todas las partes deben poner de inmediato fin a todos los ataques perpetrados contra civiles, así como al uso indiscriminado de armas en zonas pobladas. | UN | الفقرة 3: يجب على جميع الأطراف الكف فورا عن جميع الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، فضلا عن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان. |
Condenando en los términos más enérgicos posibles todos los ataques perpetrados por las partes contra el personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يدين أشد اﻹدانة جميع الهجمات التي يشنها اﻷطراف على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
El Consejo condena enérgicamente todos los atentados contra la Misión, incluidos los perpetrados el19 y el 24 de mayo de 2011, que constituyen actos criminales contra una misión de las Naciones Unidas y su personal y pueden socavar la determinación de las partes de evitar el retorno a la guerra. | UN | " ويدين المجلس بشدة جميع الهجمات التي شنت على البعثة، بما فيها الهجومان اللذان شنا في 19 و 24 أيار/مايو 2011، والتي تشكل أعمالا إجرامية ضد بعثة من بعثات الأمم المتحدة والأفراد العاملين فيها وخطرا يهدد بتقويض التزام الأطراف بتجنب العودة إلى الحرب. |
El Consejo de Seguridad condena enérgicamente todos los atentados contra la UNMIS, incluidos los perpetrados el 24 de mayo y el 19 de mayo, que constituyen actos criminales contra una misión de las Naciones Unidas y su personal y pueden socavar la determinación de las partes de evitar el retorno a la guerra. | UN | " ويدين مجلس الأمن بشدة جميع الهجمات التي شنت على البعثة، بما في ذلك هجمتا 24 أيار/مايو و 19 أيار/مايو، اللتان تشكلان عملين إجراميين موجهين ضد بعثة للأمم المتحدة والأفراد العاملين فيها، يهددان بتقويض التزام الأطراف بتجنب العودة إلى الحرب. |
El Consejo de Seguridad condena enérgicamente todos los atentados contra la UNMIS, incluidos los perpetrados el 24 de mayo y el 19 de mayo, que constituyen actos criminales contra una misión de las Naciones Unidas y su personal y pueden socavar la determinación de las partes de evitar el retorno a la guerra. | UN | " ويدين مجلس الأمن بشدة جميع الهجمات التي شنت على البعثة، بما في ذلك هجمتا 24 أيار/مايو و 19 أيار/مايو، اللتان تشكلان عملين إجراميين موجهين ضد بعثة للأمم المتحدة والأفراد العاملين فيها، يهددان بتقويض التزام الأطراف بتجنب العودة إلى الحرب. |