Debe incluirse a todos los países de la región en ese arreglo. | UN | ولا بـد لمثل هـذه التسوية أن تشمل جميع بلدان المنطقة. |
Como resultado, Viet Nam consiguió la tasa más alta de erradicación del hambre y reducción de la pobreza de todos los países de la región. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن فييت نام سجلت أعلى نسبة في القضاء على الجوع والإقلال من الفقر بالمقارنة مع جميع بلدان المنطقة. |
A todos los países de la región les interesa aprovechar esta oportunidad histórica. | UN | وإنه لمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن تستغل هذه الفرصة التاريخية. |
Se están utilizando con una frecuencia cada vez mayor a prácticamente todos los países de la región para el transporte o almacenamiento de drogas ilícitas y los países han estado sufriendo las consecuencias de esa actividad. | UN | وقد أصبحت جميع بلدان المنطقة تقريبا تستغل أكثر فأكثر في نقل أو تخزين المخدرات غير المشروعة وتعاني من نتائج هذا النشاط. |
El desempleo registrado siguió aumentando en forma sostenida en todos los países de la región en 1992, con la notable excepción de Checoslovaquia. | UN | وتواصل ارتفاع البطالة المسجلة باطراد في جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٢، مع استثناء جدير بالذكر من تشيكوسلوفاكيا. |
Debían preverse intercambios comerciales que resultaran provechosos para todos los países de la región, y en ello la UNCTAD podía desempeñar su papel. | UN | ويجب توخي إجراء التبادلات التجارية التي تعود بالفائدة على جميع بلدان المنطقة. ويمكن لﻷونكتاد أن يضطلع بدور في هذا المجال. |
Sin embargo, la verdadera conquista de la democracia en todos los países de la región sólo se logró en años muy recientes por medio del proceso iniciado en Esquipulas. | UN | على أن الحصول حقا علــى الديمقراطيــة فــي جميع بلدان المنطقة لم يتحقق إلا مؤخرا، بفضل العملية التي بدأت في اسكيبولاس. |
La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años disminuyó notablemente en todos los países de la región. | UN | فقد انخفضت بشكل ملحوظ في جميع بلدان المنطقة معدلات الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Prácticamente en todos los países de la región hay una modalidad imperante de comportamiento de alto riesgo que promueve el contagio del VIH. | UN | والسلوك السائد المنطوي على المجازفة التي تساعد على انتشار اﻹصابة بهذا الفيروس موجود في جميع بلدان المنطقة تقريبا. |
El primero es una abundante experiencia en el estudio y el análisis de la economía nacional y la promoción de la cooperación entre todos los países de la región. | UN | وأولها هو الخبرة الثرية المكتسبة في دراسة وتحليل الاقتصادات الوطنية وفي تعزيز التعاون فيما بين جميع بلدان المنطقة. |
A nuestro país le interesa el arreglo más pronto posible del conflicto en el Oriente Medio y el desarrollo de relaciones con todos los países de la región. | UN | ويهتم بلدي بالتوصل إلى تسوية الصراع في الشرق اﻷوسط بأسرع ما يمكن وتنمية العلاقات مع جميع بلدان المنطقة. |
Hubiéramos preferido que todos los países de la región acordaran el texto de este párrafo en particular, en cuyo caso no habríamos tenido ningún problema al respecto. | UN | وكنا نفضل أن تكون جميع بلدان المنطقة متفقة على نص هذه الفقرة بالذات، وفي هذه الحالة ما كنا سنواجه مشكلة تجاهها. |
Una de las recomendaciones de la evaluación fue que se ampliara el proyecto para que abarcara a todos los países de la región. | UN | وأوصى التقييم بتوسيع نطاق المشروع ليشمل جميع بلدان المنطقة. |
No obstante, en las actividades en esa esfera se deberían tener en consideración los intereses de todos los países de la región. | UN | غير أنه ينبغي لﻷنشطة في هذا الميدان أن تراعي مصالح جميع بلدان المنطقة. |
todos los países de la región han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, pero muchos carecen de los fondos para aplicarla. | UN | وقد صادق جميع بلدان المنطقة على اتفاقية حقوق الطفل ولكن العديد منها يفتقر الى اﻷموال اللازمة لتنفيذها. |
Además, el apoyo activo de los donantes al proceso de reconstrucción en la ex Yugoslavia y otros programas de cooperación regional deberían beneficiar en definitiva a todos los países de la región. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجح أن تستفيد جميع بلدان المنطقة من دعم المانحين بفاعلية لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة. |
todos los países de la región han adoptado importantes medidas encaminadas a liberalizar los regímenes de inversión, pero las corrientes de inversión extranjera directa siguen concentrándose en unos pocos países. | UN | وقد اتخذت جميع بلدان المنطقة تدابير هامة ترمي إلى تحرير نظم الاستثمار ومع ذلك فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى الداخل لا تزال تتركز في بعض البلدان. |
Además, el apoyo constante de los donantes al proceso de reconstrucción en la ex Yugoslavia así como otros programas de cooperación regional deberían beneficiar en última instancia a todos los países de la región. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن استمرار المانحين في تقديم الدعم لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة، ولبرامج التعاون اﻹقليمي اﻷخرى. أن يؤدي في نهاية المطاف إلى إفادة جميع بلدان المنطقة. |
No obstante, se prevé que en 1998 aumentará la producción de todos los países de la región. | UN | وبالرغم من ذلك، فمن المتوقع أن تشهد جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٨ ارتفاعا في الناتج. |
3.1 Una zona libre de armas nucleares debe constituir una entidad geográfica claramente definida, y debe incluir a todos los Estados de la región de que se trate. | UN | ٣-١ ينبغي أن تُشكل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية كيانا جغرافيا واضح المعالم، وأن تضم جميع بلدان المنطقة المعنية. |
Como tendencia general, está aumentando la participación de las mujeres en los órganos gubernamentales en toda la región. | UN | ويتمثل الاتجاه العام في زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية في جميع بلدان المنطقة. |
El Grupo considera que los objetivos del Tratado de Tlatelolco estarán plenamente satisfechos cuando la totalidad de los países de la región lo hayan ratificado. | UN | وتعتقد مجموعــة ريو أن أهــداف معاهدة تلاتيلولكو ستتحق بالكامل بمجرد تصديق جميع بلدان المنطقة عليها. |
todos los países de la zona deben comprometerse con los mismos objetivos, al mismo tiempo y con la misma determinación. | UN | واعتبر أن على جميع بلدان المنطقة الالتزام باﻷهداف نفسها، في الوقت نفسه، وبالعزم نفسه. |
todos los países en la región deben participar activamente en esta cuestión y mostrar su decisión de lograr ese fin. | UN | ويتعين على جميع بلدان المنطقة أن تأخذ موقفا فعالا بشأن هذه المسألة، وأن تظهر استعدادها لتحقيق تلك الغاية. |