i) todas las iniciativas y programas de las Naciones Unidas y de sus organismos asociados que guardan relación con los objetivos del mandato. | UN | ' ١ ' جميع مبادرات وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المنتسبة لها التي تتصدى لشواغل الولاية. |
ii) todas las iniciativas y programas de organizaciones no gubernamentales que guardan relación con los objetivos del mandato. | UN | ' ٢ ' جميع مبادرات وبرامج الوكالات غير الحكومية التي تتصدى لشواغل الولاية. |
En los 10 últimos años, el Canadá ha apoyado todas las iniciativas de las Naciones Unidas, normalmente de manera directa y material. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية أيدت كندا جميع مبادرات اﻷمم المتحدة، وكان ذلك عادة بطرق مباشرة ومادية. |
Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. | UN | ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط. |
Se incorpora la prevención de la contaminación en todas las actividades de gestión de los productos químicos. | UN | دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية. |
Esperamos que el índice de aplicación de todas las iniciativas de reforma aumente aún más. | UN | ونتوقـع أن يحقق متوسط تنفيذ جميع مبادرات اﻹصـلاح المزيـد مـن الزيادة. |
El Japón apoyará todas las iniciativas del Secretario General encaminadas a aumentar la eficiencia y la productividad de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن اليابان ستؤيد جميع مبادرات اﻷمين العام الكفيلة بأن تجعل المنظمة أكثر كفاءة وأكثر إنتاجية. |
Alentada por esta situación, Eritrea se negó a dar una oportunidad a la paz y siguió rechazando todas las iniciativas en este sentido. | UN | وهكذا فإن إريتريا التي تشجعت بذلك، رفضت أيضا إعطاء السلام فرصة وواصلت رفض جميع مبادرات السلام. |
El Pakistán apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas que puedan traer paz y prosperidad para África. | UN | وتساند باكستان جميع مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تحقق السلام والرفاهية لأفريقيا. |
Como muchos otros Estados, Uzbekistán ha apoyado y aprobado todas las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a proteger los intereses de los niños. | UN | وقد أيدت أوزبكستان، مثل العديد من البلدان الأخرى، وأقرت جميع مبادرات الأمم المتحدة التي ترمي إلى حماية مصالح الأطفال. |
Como he dicho antes, Uzbekistán continuará apoyando todas las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con los intereses de los niños. | UN | وقد ذكرت آنفا، أن أوزبكستان ستواصل تأييد جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تتصل بمصالح الطفل. |
Además, respaldamos todas las iniciativas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para establecer la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم. |
Sin embargo, siento que nos afecta el hecho de no contar con un mecanismo específico para canalizar y coordinar todas las iniciativas de reforma. | UN | ومع ذلك، أشعر بأننا معوقون بسبب افتقارنا إلى آلية خاصة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح. |
Consideramos que todas las iniciativas de reforma que propone el Secretario General se pueden lograr plenamente dentro del marco de la modalidad actual del Consejo. | UN | نعتقد بأن جميع مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام من الممكن تحقيقها التام ضمن إطار الشكل الراهن للمجلس. |
La Asociación apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas e informa a sus afiliados y miembros de todo el mundo sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة على الجهات المنتسبة إلينا والأعضاء في منظمتنا في جميع أنحاء العالم. |
todas las iniciativas de Mother ' s Union están dirigidas por miembros de las comunidades locales que tienen la comprensión necesaria de los aspectos culturales. | UN | تتولى قيادة جميع مبادرات اتحاد الأمهات عضوات من المجتمعات المحلية يتوافر فيهن القدر اللازم من الفهم الثقافي. |
Además, no todas las iniciativas de los fiscales prosperan. | UN | علاوة على ذلك، فإنه ليست جميع مبادرات الادعاء ناجحة. |
todas las iniciativas de consolidación de la paz sobre el terreno deben vincularse a las estrategias y programas existentes para evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وينبغي أن ترتبط جميع مبادرات بناء السلام في الميدان باستراتيجيات وبرامج قائمة تجنبا لازدواجية الجهود. |
Bosnia y Herzegovina apoya todas las iniciativas de paz y las actividades de prevención de conflictos. | UN | وتؤيد البوسنة والهرسك جميع مبادرات السلام وأنشطة منع نشوب الصراعات. |
Debe definirse y aplicarse un marco de coordinación con todas las iniciativas de las Naciones Unidas. | UN | ● ينبغي وضع إطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة وتنفيذه. |
Se incorpora la prevención de la contaminación en todas las actividades de gestión de los productos químicos. | UN | دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية. |
La ejecución del mandato de protección de los civiles no es competencia exclusiva de una sección y, por lo tanto, es preciso incorporarla en todas las intervenciones de la Operación. | UN | ولا يُعتبر تنفيذ الولاية المنوطة بالعملية في مجال حماية المدنيين حكرا على قسم معيّن، وبالتالي، يتعين تعميم تنفيذ هذه الولاية على جميع مبادرات العملية. |