Así, se plantea la cuestión de si la Asamblea General mantiene su intención original de dar el mismo trato a todos los lugares de destino en Europa. | UN | وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة لا تزال عند نيتها اﻷصلية في المساواة بين جميع مقار العمل اﻷوروبية. |
Se trata de los datos más recientes de que se dispone sobre todos los lugares de destino. | UN | وهذه هي أحدث البيانات المتاحة من جميع مقار العمل. |
Gracias a un programa de capacitación de instructores, quedará asegurada la formación en todos los lugares de destino. | UN | وبفضل تدريب المدربين، سيشمل التدريب جميع مقار العمل. |
La Misión se propone establecer en 2009/2010 estaciones de gestión de los desechos sólidos en todos los cuarteles generales de sector. | UN | وفي الفترة 2009/2010 تعتزم البعثة استحداث مواقع لإدارة النفايات الصلبة في جميع مقار القطاعات. |
La Comisión pidió que a principios del quincuagésimo cuarto período de sesiones se presentasen a la Asamblea General datos comparativos de todas las sedes de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين. |
Se impartió capacitación en materia de violencia doméstica a los agentes policiales prácticamente en todas las jefaturas de policía de voivodato. | UN | كما تم تدريب أفراد الشرطة في جميع مقار الشرطة الإقليمية على مضمون العنف المنزلي. |
De esta manera, el personal de todos los lugares de destino tendrá varios meses para familiarizarse con el programa. | UN | وبهذا الشكل، ستتاح للموظفين في جميع مقار العمل عدة أشهر للاعتياد على البرامج الحاسوبية. |
Ello facilitará el acceso a la información de un mayor número de personas en todos los lugares de destino, al tiempo que simplificará la publicación de dicha información. | UN | وسوف يؤدي هذا إلى تسهيل حصول عدد أكبر من المستخدمين في جميع مقار العمل على المعلومات وإلى تبسيط نشر تلك المواد. |
Los cambios en las normas sobre prestaciones se distribuirán a todos los lugares de destino a medida que vayan entrando en vigor. | UN | وستوزع على جميع مقار العمل التغييرات التي تدخل على قواعد الاستحقاقات بمجرد بدء نفاذها. |
En 1995 y 1996, se capacitó a más de 10.500 funcionarios de todos los lugares de destino y algunas misiones de mantenimiento de la paz en la planificación del trabajo y la evaluación de la actuación profesional. | UN | ففي ٥٩٩١ و ٦٩٩١، تم تدريب ما يزيد على ٠٠٥ ٠١ موظف من جميع مقار العمل ومن بعض بعثات حفظ السلام على تخطيط العمل وتقييم اﻷداء. |
Una de las principales preocupaciones de la Secretaría en 1998 sería la de elaborar normas uniformes y coordinar políticas en materia de recursos, particularmente en lo que respecta a la tecnología, a fin de garantizar la prestación de servicios en todos los lugares de destino de la manera más eficiente y eficaz. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل. |
6. Con respecto a la cuestión de un índice compuesto de ajuste por lugar de destino para Ginebra, es preciso asegurar la paridad del poder adquisitivo en todos los lugares de destino, aspecto medular del principio Noblemaire. La | UN | ٦ - وبالنسبة الى مسألة الرقم القياسي المركب لتسوية مقر العمل في جنيف، قال إن من الضروري كفالة تكافؤ القوة الشرائية في جميع مقار العمل، إذ أن ذلك هو أساس مبدأ نوبلمير. |
Una de las principales preocupaciones de la Secretaría en 1998 sería la de elaborar normas uniformes y coordinar políticas en materia de recursos, particularmente en lo que respecta a la tecnología, a fin de garantizar la prestación de servicios en todos los lugares de destino de la manera más eficiente y eficaz. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التي ستهتم بها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٨ وضع معايير موحدة وتنسيق سياسات الموارد، ولا سيما في مجال التكنولوجيا، على نحو يضمن توفير الخدمات بأكفأ وأنجع طريقة في جميع مقار العمل. |
Las mismas normas sobre prestaciones se aplicarán de manera uniforme en todos los lugares de destino, pues en esos lugares de destino se utilizarán los mismos programas de computación y cuadros de referencia en materia de prestaciones. | UN | إذ سيتم تطبيق نفس قواعد الاستحقاقات بصورة متسقة في جميع مقار العمل، حيث ستستخدم في جميع المواقع نفس البرامجيات والجداول المرجعية. |
Considerando la responsabilidad y la rendición de cuentas del Secretario General Adjunto en relación con los servicios de conferencias en todos los lugares de destino, convendría tener más información sobre la forma en que se está llevando a cabo la gestión general. | UN | وقال إنه نظرا لمسؤولية الأمين العام المساعد عن خدمات المؤتمرات في جميع مقار العمل، فقد يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن طريقة تنفيذ الإدارة على الصعيد العالمي. |
Se han puesto en marcha iniciativas para compartir instrumentos y recursos que se puedan reproducir en todos los lugares de destino, así como productos que se puedan intercambiar fácilmente con bibliotecas pequeñas y sobre el terreno, bibliotecas depositarias y los miembros del Comité Directivo. | UN | هناك مبادرات جارية لتقاسم الأدوات والموارد التي يمكن محاكاتها في جميع مقار العمل والمنتجات التي يمكن تقاسمها بسهولة مع المكتبات الصغيرة والميدانية والمكتبات الوديعة وأعضاء اللجنة التوجيهية. |
5.1.4 Libre acceso de bienes y personal por transporte terrestre a todos los cuarteles generales de sector en el plazo de 240 días tras el inicio del mandato, incluidas la remoción de minas y la reparación de carreteras y puentes | UN | 5-1-4 إنجاز وصول النقل البري للسلع والأفراد إلى جميع مقار القطاعات في غضون 240 يوما من بدء الولاية، ما في ذلك نزع الألغام من الطرق والجسور وتصليحها |
:: Personal internacional: aumento de 8 puestos (todos los cuarteles generales de la Misión) | UN | :: الموظفون الدوليون: زيادة بمقدار 8 وظائف (جميع مقار البعثة) |
:: Personal nacional: aumento de 4 puestos (todos los cuarteles generales de la Misión) | UN | :: الموظفون الوطنيون: زيادة بمقدار 4 وظائف (جميع مقار البعثة) |
La Comisión pidió que a principios del quincuagésimo cuarto período de sesiones se presentasen a la Asamblea General datos comparativos de todas las sedes de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين. |
:: Impartan sistemáticamente cursos de capacitación en cuestiones de género, en particular sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, en todas las sedes de las Naciones Unidas y a todo el personal sobre el terreno; | UN | :: إجراء دورات تدريبية حول القضايا الجنسانية بصورة ممنهجة، بما في ذلك دورات للتعريف بقرار مجلس الأمن 1325 في جميع مقار الأمم المتحدة ولفائدة الموظفين الميدانيين؛ |
24. La UNJP observó que el Gobierno había creado unidades de protección de la familia en todas las jefaturas de policía provinciales. | UN | 24- ولاحظ المكتب أن الحكومة أنشأت وحدات لحماية الأسرة في جميع مقار الشرطة في المحافظات. |
:: Abastecimiento de energía eléctrica a todos los locales e instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: إمداد جميع مقار مكاتب الأمم المتحدة ومنشآتها بالكهرباء |