"جميع ممثلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los representantes
        
    • los representantes de
        
    • todos mis representantes
        
    • representantes de todos
        
    todos los representantes de los pueblos indígenas que participaron en la conferencia rechazaron la posición asumida por los Estados Unidos. UN ووقف جميع ممثلي الشعوب اﻷصلية في الاجتماع ضد موقف الولايات المتحدة.
    A ese fin, se darán instrucciones a todos los representantes del FNUAP. UN وستعمم التعليمات على جميع ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذا الشأن.
    todos los representantes del UNICEF en África habían recibido orientaciones para aplicar las disposiciones de la Iniciativa especial. UN ويتلقى جميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا مبادئ توجيهية لمساعدتهم على تنفيذ نصوص المبادرة الخاصة.
    todos los representantes del UNICEF en África habían recibido orientaciones para aplicar las disposiciones de la Iniciativa Especial. UN ويتلقى جميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا مبادئ توجيهية لمساعدتهم على تنفيذ نصوص المبادرة الخاصة.
    Como todos los representantes de Turquía, tiene propensión a la memoria selectiva; sólo se refiere al pasado, olvidando que en una situación de conflicto armado ambos lados pueden cometer excesos, y de hecho los han cometido. UN فهو، شأنه شأن جميع ممثلي تركيا، لديه نزوع نحو الذاكرة الانتقائية، فقد أشار إلى الماضي فقط، ناسيا أن كلا الطرفين قد يرتكب تجاوزات في حالات النزاع، بل إنهما قد فعلا ذلك.
    CARTA DEL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DIRIGIDA A todos los representantes DE LOS ESTADOS PARTICIPANTES UN رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة
    123. todos los representantes indígenas, salvo uno, que hablaron a propósito de ese tema del programa respaldaron firmemente el establecimiento del foro. UN ٣٢١- وأيد بقوة جميع ممثلي السكان اﻷصليين الذين تحدثوا في إطار هذا البند، ما عدا واحداً، إنشاء هذا المحفل.
    todos los representantes indígenas pidieron al Grupo de Trabajo que aprobara el artículo 3 con su redacción actual. UN وناشد جميع ممثلي السكان الأصليين الفريق العامل اعتماد المادة 3 بصيغتها الحالية.
    20. Casi todos los representantes indígenas expresaron la preferencia de que el foro permanente se estableciera como órgano normativo. UN 20- وكان جميع ممثلي السكان الأصليين تقريباً يفضلون إنشاء محفل دائم في شكل هيئة لوضع السياسات.
    Asimismo, se prestaría la debida atención al hecho de que no todos los representantes de las organizaciones no gubernamentales podían hacer frente a los gastos de financiación de una estadía prolongada en Nueva York. UN كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عدم قدرة جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية على تحمّل نفقات إقامة مطوّلة في نيويورك.
    Se invitará a asistir a todos los representantes de la ONUDI asignados a países africanos y a varios encargados de coordinación del FMAM. UN وستوجه دعوة لحضورها الى جميع ممثلي اليونيدو الذين يغطون بلدانا افريقية والى عدد من مسؤولي نقاط الاتصال في المرفق.
    todos los representantes de los Estados Partes y los miembros del Comité estuvieron de acuerdo en que el diálogo había sido constructivo y había abarcado una amplia gama de cuestiones. UN وأقر جميع ممثلي الدول الأطراف وأعضاء اللجنة بأن الحوار كان بنّاء وبأنه تناول نطاقا واسعا من المسائل.
    Aunque ese papel principal podía ser función de la realidad económica del grupo de sociedades, se convino en que el régimen debería preservar la igualdad de todos los representantes de la insolvencia. UN ومع أن القيام بدور رئيسي على هذا النحو قد يجسد الواقع الاقتصادي للمجموعة، فقد اتفق على ضرورة الحفاظ على مبدأ المساواة بمقتضى القانون بين جميع ممثلي الإعسار.
    todos los representantes residentes del PNUD UN جميع ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيمين
    En vista de la próxima Reunión, ayer envié una carta a todos los representantes permanentes de los Estados partes con base en Ginebra. UN وفي ضوء الاجتماع المقبل ذاك بعثتُ يوم أمس رسالة إلى جميع ممثلي الدول الأطراف الدائمين المقيمين في جنيف.
    todos los representantes contactados convinieron en reunirse con el Grupo. UN فقد وافق جميع ممثلي القوى الجديدة الذين تم الاتصال بهم على لقاء الفريق.
    Cabe señalar que las opiniones mencionadas eran compartidas por casi todos los representantes del personal de las organizaciones. UN وتجدر ملاحظة أن الآراء المذكورة أعلاه هي آراء تكاد تكون مشتركة بين جميع ممثلي موظفي المنظمات.
    Cabe señalar que las opiniones mencionadas eran compartidas por casi todos los representantes del personal de las organizaciones. UN وتجدر ملاحظة أن الآراء المذكورة أعلاه هي آراء تكاد تكون مشتركة بين جميع ممثلي موظفي المنظمات.
    La adopción del proceso revisado supone que todos los representantes del personal involucrados dispondrán oficialmente del tiempo necesario para una participación provechosa: UN وينطوي تنفيذ العملية المنقحة على منح جميع ممثلي الموظفين المشاركين التفرغ اللازم من وقت العمل لإتاحة مشاركتهم بشكل مجدٍ:
    los representantes de los miembros que compongan el grupo firmarían un documento en el que expresarían su voluntad de participar en el Consejo de Seguridad ocupando un puesto de grupo. UN ويقوم جميع ممثلي اﻷعضاء المشتركين بالتوقيع على وثيقة تشهد على رغبتهم في الاشتراك كمجموعة في عضوية المجلس.
    También hemos reforzado la rendición de cuentas ampliando las evaluaciones y los pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior a todos mis representantes especiales y a los jefes de misiones sobre el terreno. UN وقد عززت أيضاً المساءلة بتوسيع نطاق الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وتقييمات أدائهم لتشمل جميع ممثلي الخاصين ورؤساء البعثات في الميدان.
    Mantiene el contacto con los representantes de todos los partidos y orienta la actuación diplomática e informativa del partido. UN وهي مكلفة بإقامة اتصال مع جميع ممثلي الحزب وتوجيه العمل الدبلوماسي والإعلامي للحزب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus