| A solicitud de nuestra Academia de Ciencias invito a participar en dicha conferencia a todos los que estén interesados. | UN | وبناء على طلب أكاديمية علومنا، أدعو جميع من يهتمون بهذا الموضوع إلى المشاركة في هذا المؤتمر. |
| Encomia los esfuerzos de todos los que contribuyeron al logro de esos acuerdos. | UN | وهو يثني على جهود جميع من عملوا من أجل التوصل إليهما. |
| Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. | UN | فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى. |
| Estamos empeñados en reivindicar nuestro derecho de acceso a todas las personas que necesitan asistencia con independencia de su situación legal; | UN | ونصر على الدفاع عن حقنا في الوصول إلى جميع من يحتاجون إلى مساعدة، بغض النظر عن وضعهم القانوني، |
| La Constitución es la ley suprema, a la que están sujetas todas las personas y entidades que ejercen el poder público. | UN | والدستور هو القانون الأسمى وتسري أحكامه على جميع من يمارس سلطة حكومية، سواء من الأشخاص أو من الكيانات. |
| Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. | UN | فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى. |
| Rendimos homenaje a todos los que perecieron defendiendo la vía pacífica hacia la paz y el desarrollo en el Iraq. | UN | ونحيي ذكرى جميع من سقطوا دفاعا عن التزام النهج السلمي سبيلا إلى تحقيق السلام والتنمية في العراق. |
| :: Repatriación de todos los combatientes extranjeros que decidan sumarse voluntariamente al proceso | UN | :: إعادة جميع من تبقى من المقاتلين الأجانب المتطوعين إلى أوطانهم |
| todos los presentes aprendimos mucho, tanto sobre la realidad del VIH y el SIDA como sobre las medidas que hay que adoptar ahora. | UN | وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن. |
| Es muy poco probable que esto incluya a todos los que pueden desempeñar una función en la aplicación. | UN | ومن المستبعد جدا أن تشمل هذه الهيئات جميع من يمكنهم القيام بدور في عملية التنفيذ. |
| Consideramos que nos compete a todos los que nos oponemos al terrorismo asegurarnos de que nuestros actos no contribuyan a alentarlo, de manera directa o indirecta. | UN | ونعتقد بأنه يتعين على جميع من يعارضون من الإرهاب أن نكفل ألا تسهم أعمالنا في تشجيعه على نحو مباشر أو غير مباشر. |
| Ello permite a los Estados llevar ante la justicia a todas las personas presuntamente responsables de desapariciones forzadas que se encuentren en su territorio. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح للدول بمحاكمة جميع من يوجد على أراضيها من أشخاص مشتبه في مسؤوليتهم عن الاختفاء القسري. |
| todas las personas entrevistadas por el Grupo en Bwiza, incluidos ciudadanos rwandeses, confirmaron que se habían inscrito para las elecciones. | UN | وأكد جميع من أجرى الفريق مقابلات معهم في بويزا، بما في ذلك المواطنون الروانديون، أنهم سجلوا للانتخابات. |
| - Examinar medios para velar por que la asistencia humanitaria llegue oportunamente a todas las personas que la necesitan en toda Angola. | UN | - والنظر في الوسائل الكفيلة بوصول المساعدة الانسانية في حينها الى جميع من يحتاجون إليها في سائر أنحاء أنغولا. |
| Quiero dar las gracias a todos aquellos cuyo apoyo y ayuda de diverso tipo hizo posible el éxito de las elecciones. | UN | وهذا هو مكان إزجاء الشكر إلى جميع من أتاحوا، بدعمهم المتعدد اﻷشكال ومساعدتهم، التوصل إلى هذه النتائج السعيدة. |
| Esperamos que todos aquellos que deseen fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear nos ayuden a crear este consenso. | UN | ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي. |
| Fuimos capaces de detener a todo el mundo que estaba en la sección a tiempo. | Open Subtitles | و قد تمكنا من اعتقال جميع من كان موجوداً بالقسم في ذلك الوقت |
| Todos en la ciudad están en esta dulce, pequeña boda excepto tú. | Open Subtitles | جميع من في البلدة مهتمّ بهذا الزفاف الجميل إلا أنتِ |
| La participación implica también la distribución equitativa de los resultados obtenidos del desarrollo entre todos quienes hayan contribuido a él. | UN | ٠٩ - والمشاركة تنطوي أيضا على القيام بشكل عادل بتوزيع عوائد التنمية على جميع من شاركوا فيها. |
| Los Copresidentes y los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia alentaron encarecidamente a todos sus interlocutores a incluir representación albanesa macedonia en el Gobierno. | UN | وشجع الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر، بقوة، جميع من تحاوروا معهم على أن يكون هناك تمثيل ألباني مقدوني في الحكومة. |
| Durante el acto, se guardó un minuto de silencio en recuerdo de todos cuantos han muerto durante un parto. | UN | والتزمت المسيرة دقيقة صمت لتخليد ذكرى جميع من فقدن حياتهن أثناء الوضع. |
| Quiero el tipo de concordancia de todo el personal para la donación. | Open Subtitles | اني اريد جميع من لديه الدم متطابق من أجل التبرع |
| Quiero que vean toda la gente que está filmada y la comparen con las víctimas. | Open Subtitles | أريد منك أن تحددي جميع من يظهر على الفيلم. وتطابقيهم مع كلّ الضحايا. |
| Les denegó la autonomía y declaró que Todo aquel que viviera en territorio georgiano era georgiano. | UN | وأنكر الحكم الذاتي لهما وأعلن أن جميع من يعيشون في أراضي جورجيا هم من الشعب الجورجي. |