"جميع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los
        
    • todas las
        
    • de todos
        
    • a todos
        
    • todos aquellos que
        
    • todo el mundo
        
    • Todos en
        
    • los que
        
    • todos quienes
        
    • todos sus
        
    • todos cuantos
        
    • de todo
        
    • toda la
        
    • Todo aquel que
        
    A solicitud de nuestra Academia de Ciencias invito a participar en dicha conferencia a todos los que estén interesados. UN وبناء على طلب أكاديمية علومنا، أدعو جميع من يهتمون بهذا الموضوع إلى المشاركة في هذا المؤتمر.
    Encomia los esfuerzos de todos los que contribuyeron al logro de esos acuerdos. UN وهو يثني على جهود جميع من عملوا من أجل التوصل إليهما.
    Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. UN فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى.
    Estamos empeñados en reivindicar nuestro derecho de acceso a todas las personas que necesitan asistencia con independencia de su situación legal; UN ونصر على الدفاع عن حقنا في الوصول إلى جميع من يحتاجون إلى مساعدة، بغض النظر عن وضعهم القانوني،
    La Constitución es la ley suprema, a la que están sujetas todas las personas y entidades que ejercen el poder público. UN والدستور هو القانون الأسمى وتسري أحكامه على جميع من يمارس سلطة حكومية، سواء من الأشخاص أو من الكيانات.
    Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. UN فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى.
    Rendimos homenaje a todos los que perecieron defendiendo la vía pacífica hacia la paz y el desarrollo en el Iraq. UN ونحيي ذكرى جميع من سقطوا دفاعا عن التزام النهج السلمي سبيلا إلى تحقيق السلام والتنمية في العراق.
    :: Repatriación de todos los combatientes extranjeros que decidan sumarse voluntariamente al proceso UN :: إعادة جميع من تبقى من المقاتلين الأجانب المتطوعين إلى أوطانهم
    todos los presentes aprendimos mucho, tanto sobre la realidad del VIH y el SIDA como sobre las medidas que hay que adoptar ahora. UN وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن.
    Es muy poco probable que esto incluya a todos los que pueden desempeñar una función en la aplicación. UN ومن المستبعد جدا أن تشمل هذه الهيئات جميع من يمكنهم القيام بدور في عملية التنفيذ.
    Consideramos que nos compete a todos los que nos oponemos al terrorismo asegurarnos de que nuestros actos no contribuyan a alentarlo, de manera directa o indirecta. UN ونعتقد بأنه يتعين على جميع من يعارضون من الإرهاب أن نكفل ألا تسهم أعمالنا في تشجيعه على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Ello permite a los Estados llevar ante la justicia a todas las personas presuntamente responsables de desapariciones forzadas que se encuentren en su territorio. UN ومن شأن هذا أن يسمح للدول بمحاكمة جميع من يوجد على أراضيها من أشخاص مشتبه في مسؤوليتهم عن الاختفاء القسري.
    todas las personas entrevistadas por el Grupo en Bwiza, incluidos ciudadanos rwandeses, confirmaron que se habían inscrito para las elecciones. UN وأكد جميع من أجرى الفريق مقابلات معهم في بويزا، بما في ذلك المواطنون الروانديون، أنهم سجلوا للانتخابات.
    - Examinar medios para velar por que la asistencia humanitaria llegue oportunamente a todas las personas que la necesitan en toda Angola. UN - والنظر في الوسائل الكفيلة بوصول المساعدة الانسانية في حينها الى جميع من يحتاجون إليها في سائر أنحاء أنغولا.
    Quiero dar las gracias a todos aquellos cuyo apoyo y ayuda de diverso tipo hizo posible el éxito de las elecciones. UN وهذا هو مكان إزجاء الشكر إلى جميع من أتاحوا، بدعمهم المتعدد اﻷشكال ومساعدتهم، التوصل إلى هذه النتائج السعيدة.
    Esperamos que todos aquellos que deseen fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear nos ayuden a crear este consenso. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    Fuimos capaces de detener a todo el mundo que estaba en la sección a tiempo. Open Subtitles و قد تمكنا من اعتقال جميع من كان موجوداً بالقسم في ذلك الوقت
    Todos en la ciudad están en esta dulce, pequeña boda excepto tú. Open Subtitles جميع من في البلدة مهتمّ بهذا الزفاف الجميل إلا أنتِ
    La participación implica también la distribución equitativa de los resultados obtenidos del desarrollo entre todos quienes hayan contribuido a él. UN ٠٩ - والمشاركة تنطوي أيضا على القيام بشكل عادل بتوزيع عوائد التنمية على جميع من شاركوا فيها.
    Los Copresidentes y los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia alentaron encarecidamente a todos sus interlocutores a incluir representación albanesa macedonia en el Gobierno. UN وشجع الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر، بقوة، جميع من تحاوروا معهم على أن يكون هناك تمثيل ألباني مقدوني في الحكومة.
    Durante el acto, se guardó un minuto de silencio en recuerdo de todos cuantos han muerto durante un parto. UN والتزمت المسيرة دقيقة صمت لتخليد ذكرى جميع من فقدن حياتهن أثناء الوضع.
    Quiero el tipo de concordancia de todo el personal para la donación. Open Subtitles اني اريد جميع من لديه الدم متطابق من أجل التبرع
    Quiero que vean toda la gente que está filmada y la comparen con las víctimas. Open Subtitles أريد منك أن تحددي جميع من يظهر على الفيلم. وتطابقيهم مع كلّ الضحايا.
    Les denegó la autonomía y declaró que Todo aquel que viviera en territorio georgiano era georgiano. UN وأنكر الحكم الذاتي لهما وأعلن أن جميع من يعيشون في أراضي جورجيا هم من الشعب الجورجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus