El Presidente Bryant negó categóricamente haber recibido el dinero en todos esos casos. | UN | ونفى الرئيس بريانت نفيا باتا تلقيه الأموال في جميع هذه الحالات. |
En todos esos casos, el departamento que formula la solicitud deberá presentar la debida justificación. | UN | ويجب أن تقدم اﻹدارة الطالبة تبريرا كاملا في جميع هذه الحالات. |
En todos estos casos se ha confirmado el apoyo de mercenarios a uno u otro bando del conflicto. | UN | وفي جميع هذه الحالات تم التأكيد من مشاركة مرتزقة يناصرون طرفا أو آخر في النزاع. |
En todos estos casos, vemos la necesidad de vincular la dimensión jurídica con la sustantiva. | UN | ونجد في جميع هذه الحالات أن هناك ضرورة لربط البعد القانوني بالبعد الموضوعي. |
En todos los casos de esta índole el jefe del equipo de reconocimiento accedió a los ruegos. | UN | وفي جميع هذه الحالات استجاب رئيس فريق الاستطلاع الجوي لهذا الرجاء. |
En este sentido, deseo encomiar la función que desempeñan las Naciones Unidas, que despliegan infatigables esfuerzos para estabilizar todas estas situaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيي دور الأمم المتحدة، التي تبذل جهودا دؤوبة لتثبيت استقرار جميع هذه الحالات. |
En todos esos casos, la cooperación para el desarrollo se ha determinado como un nexo crítico para el éxito. | UN | وفي جميع هذه الحالات وجد أن التعاون الإنمائي يشكل حلقة حيوية في تحقيق النجاح. |
En todos esos casos, lo que interesa es la firmeza de la solución del pleito. | UN | والمهم في جميع هذه الحالات هو النتيجة النهائية. |
El principio de reciprocidad se aplica en todos esos casos. | UN | ويُعمل بمبدأ المعاملة بالمثل في جميع هذه الحالات. |
Para todos esos casos, la guía de la AMA facilita cálculos precisos de la discapacidad permanente. | UN | وفي جميع هذه الحالات يوفر دليل الرابطة حسابا دقيقا للعجز الدائم. |
todos esos casos se referían a actividades sexuales consentidas entre adultos que habían tenido lugar algunos años antes. | UN | وشملت جميع هذه الحالات أنشطة جنسية تمت ممارستها بالتراضي بين بالغين على مدى عدة سنوات مضت. |
todos estos casos fueron transmitidos al Gobierno por el Relator Especial en distintas fechas. | UN | ١٣- وقد أحال المقرر الخاص جميع هذه الحالات إلى الحكومة بتواريخ مختلفة. |
En todos estos casos las víctimas necesitan protección, cuidados psicológicos y orientación práctica. | UN | وفي جميع هذه الحالات يحتاج الضحايا إلى الحماية والرعاية النفسية والارشاد العملي. |
todos estos casos ocurrieron entre 1975 y 1977 durante el Gobierno militar. | UN | وحدثت جميع هذه الحالات بين عامي ٥٧٩١ و٧٧٩١ في ظل الحكومة العسكرية. |
El Comité expresa su opinión de que, de conformidad con la Convención, todos estos casos son muy perjudiciales para la sociedad. | UN | وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن جميع هذه الحالات تعتبر، وفقاً للاتفاقية، ضارة جداً بالمجتمع. |
todos los casos se tramitaron en cumplimiento estricto del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada. | UN | وقد عولجت جميع هذه الحالات بالتطبيق التام للقواعد واﻷنظمة المالية. |
En casi todos los casos ese personal se retiró sin incidentes tras la intervención de la UNFICYP. | UN | وقد حدث في جميع هذه الحالات تقريبا أن انسحب هؤلاء دون وقوع حوادث بعد أن تدخلت القوة. |
En todos los casos, los resultados constituyeron aportes directos a la programación subsiguiente. | UN | وفي جميع هذه الحالات ساعدت النتائج في توفير مدخلات مباشرة لعمليات البرمجة التالية. |
Esperamos que en todas estas situaciones prevalezca la razón, para que los respectivos pueblos no sufran más incertidumbres y luchas. | UN | ونأمل أن يسود التعقل في نهاية اﻷمر في جميع هذه الحالات حتى نجنب الشعوب المزيد من النزاع وعدم اليقين. |
La información proporcionada por la delegación de que se adelantan averiguaciones respecto de todas estas situaciones no es satisfactoria. | UN | كما أن المعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أنه يجري التحقيق في جميع هذه الحالات معلومات غير مرضية. |
Entre 1995 y 1997 se registraron en Croacia tres casos de estos delitos; se ocupó de todos ellos la Fiscalía pública de conformidad con las disposiciones de la Ley de procedimiento penal. | UN | وسجلت كرواتيا في الفترة بين عامي ٥٩٩١ و٧٩٩١ ثلاث حالات من هذا النوع من الجرائم؛ وتولى الادعاء العام معالجة جميع هذه الحالات بموجب أحكام قانون الاجراءات الجنائية. |
El ACNUR tenía previsto examinar y racionalizar todas esas situaciones antes de 2011. | UN | وتعتزم المفوضية النظر في جميع هذه الحالات وتنظيمها بحلول عام 2011. |