"جنوبي آسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asia meridional
        
    • ACOPAM
        
    El crecimiento en Asia meridional fue moderado en 2002 y las perspectivas a corto plazo de la región son positivas. UN وحقق النمو في جنوبي آسيا زيادة متواضعة في عام 2002، والتوقعات إيجابية على المدى القريب في المنطقة.
    El curso se ha ofrecido a por lo menos 80 participantes de seis países en desarrollo de Asia meridional y África oriental. UN وجرى تدريس مقرر الدورة لما لا يقل عن 80 مشاركا من ستة بلدان نامية في جنوبي آسيا وشرقي أفريقيا.
    Sus actividades se realizan en el marco de las medidas adoptadas a nivel regional por la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional. UN والعمل الذي تضطلع به يندرج في إطار التدابير التي اتخذتها، على الصعيد اﻹقليمي، رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Como ya se dijo, en tales casos la esperanza de vida disminuía considerablemente y las tasas de mortalidad maternoinfantil eran extremadamente elevadas, como podía verse por ejemplo en el Asia meridional. UN ففي هذه الحالات ينخفض، كما أسلفنا، التوقع العمري إلى حد كبير وترتفع معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال ارتفاعا كبيرا جداً، والوضع في جنوبي آسيا شاهد على ذلك.
    Cinco de los países del Asia meridional mantuvieron una tasa moderada de crecimiento, con un promedio del 5,5% en 1995. UN وحافظت خمسة بلدان من بلدان جنوبي آسيا على معدلات نمو معتدلة بلغت في المتوسظ ٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    El proceso de ahorro-inversión en el Asia meridional, en contraste con los resultados obtenidos en el Asia oriental y sudoriental, ha sido relativamente débil. UN ٢٤ - وبقيت عملية الادخار - الاستثمار في جنوبي آسيا ضعيفة نسبيا، خلافا لﻷداء المسجل في شرقي آسيا وجنوب شرقيها.
    La importancia de esa medida fue aún más evidente a la luz de los ensayos nucleares que se llevaron a cabo recientemente en el Asia meridional. UN وأخــذت أهميــة تلك الخطـــوة تزداد وضوحا في ضوء التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوبي آسيا.
    Ello era particularmente importante, habida cuenta de los acontecimientos acaecidos recientemente en Asia meridional. UN وهذا أمر هام للغاية، بالنظر إلى اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في جنوبي آسيا.
    Ello era particularmente importante, habida cuenta de los acontecimientos acaecidos recientemente en Asia meridional. UN وهذا أمر هام للغاية، بالنظر إلى اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في جنوبي آسيا.
    Ello era particularmente importante, habida cuenta de los acontecimientos acaecidos recientemente en Asia meridional. UN وهذا أمر هام للغاية، بالنظر إلى اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في جنوبي آسيا.
    Tras los lamentables acontecimientos acaecidos el pasado mes en el Asia meridional, parecería que la dinámica de la Conferencia de Desarme ha cambiado. UN ويبدو أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت في أعقاب اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في الشهر الماضي في جنوبي آسيا.
    De ellos, los países del Asia meridional son los que tienen mayor mortalidad materna, seguidos por los países de África y los de América Latina. UN وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    La solución pacífica del problema de Cachemira traerá la paz, el desarrollo y la prosperidad a toda la región del Asia meridional. UN ومن شأن التوصل إلى تسوية سلمية لمشكلة كشمير أن يؤدي إلى السلام والتنمية والرفاهية لمنطقة جنوبي آسيا برمتها.
    La otra región en la que se observaban indicios de una transición del consumo de drogas fumadas a inyectadas era Asia meridional. UN ومن المناطق الأخرى التي تتبدّى فيها علامات التحوّل من تعاطي المخدرات بالتدخين إلى التعاطي بالحقن منطقة جنوبي آسيا.
    La región de Asia meridional inauguró su primer convenio contra la trata. UN كما دشنت منطقة جنوبي آسيا أول اتفاقية لها في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Las dos regiones participantes hasta la fecha han sido Asia meridional y Oriente Medio. UN ويتم التركيز حتى الآن على منطقتين هما جنوبي آسيا والشرق الأوسط.
    Además, reviste importancia que hayamos sido el primer país del Asia meridional en firmar el TPCE. UN وعلاوة على ذلك، إنها لخطوة هامة أن نكون أول بلد في جنوبي آسيا يوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nuestra sincera esperanza es que avancen en la adopción de medidas para una paz duradera en el Asia meridional. UN وإننا نأمل بإخلاص أنهما ستمضيان باتجاه تعزيز التدابير لإقامة سلام دائم في جنوبي آسيا.
    El Gobierno de la India cofinanció un proyecto sobre acceso a mercados regionales y la facilitación del comercio, destinado a los países de Asia meridional. UN وقد شاركت الحكومة الهندية في تمويل مشروع بشأن سُبل الوصول إلى الأسواق الإقليمية وتيسير التجارة لبلدان جنوبي آسيا.
    En el África subsahariana, casi la mitad de la población vive sumida en la pobreza y en el Asia meridional la proporción es de un tercio. UN وفي المنطقة الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيش نصف السكان تقريبا في فقر، كما أن النسبة في منطقة جنوبي آسيا هي الثلث.
    En el marco del ACOPAM se adoptarán medidas de liberalización del comercio en relación con los derechos de aduana, las medidas parancelarias, las medidas no arancelarias y las medidas comerciales directas. UN وستشمل رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي ترتيبات لتحرير التجارة تتعلق بالتدابير التعريفية وشبه التعريفية وغير التعريفية وتدابير التجارة المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus