"جنيف وبروتوكوليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ginebra y sus Protocolos
        
    • Ginebra y sus dos Protocolos
        
    • Ginebra y los Protocolos
        
    La protección especial de los niños en los conflictos armados está consagrada en más de 40 artículos de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN والحماية الخاصة للأطفال في النـزاع المسلح ترد في ما يزيد عن 40 مادة من مواد اتفاقية جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Las autoridades británicas también han reconocido que están vinculadas por los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en relación con la situación en el Iraq. UN كما أقرت السلطات البريطانية بأنها ملتزمة باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين فيما يتصل بالوضع في العراق.
    La adhesión a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales I y II es primordial para la seguridad de los civiles. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    A este respecto, los países nórdicos hacen un llamamiento a todos los Estados partes en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales para que apliquen y cumplan las disposiciones de sus instrumentos, la mayoría de los cuales se hace eco del derecho consuetudinario. UN وأعلن في هذا الصدد مناشدة بلدان الشمال جميع الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين أن تنفذ أحكام هذه الصكوك التي يتجلى فيها القانون العرفي، وتتقيد بها.
    Además, se han tomado medidas en el seno del Ejército popular de liberación chino para difundir y aplicar los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales. UN 23 - وقال إن جيش التحرير الشعبى الصينى بذل جهوداً لنشر وتطبيق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Australia está profundamente preocupada por la reciente y alarmante disminución de la eficacia y el respeto internacional de los principios del derecho internacional humanitario que figuran en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وأعربت عن قلق استراليا الشديد للانهيار اﻷخير المثير للذعر في فعالية مبادئ القانون اﻹنساني الجديد المتمثلة في اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين وفي الاحترام الدولي لها.
    El CICR recordó la obligación de los Estados de velar por que se conocieran los Convenios de Ginebra y sus Protocolos entre las fuerzas armadas y de adoptar medidas para facilitar su aplicación a nivel nacional. UN وذكﱠرت اللجنة الدولية بالتزام الدول بتأمين اطلاع قواتها المسلحة على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها وباتخاذ تدابير تيسر تنفيذها على المستوى الوطني.
    Cabe recordar que las fuentes principales del derecho internacional humanitario son los Convenios de Ginebra y sus Protocolos de acuerdo adicionales. UN ٤٩ - ومن المفيد اﻹشارة إلى أن اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين تشكل المصادر اﻷساسية للقانون الدولي اﻹنساني.
    los crímenes de lesa humanidad y las infracciones de las leyes de la guerra, tal como se definen en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales, así como en otros instrumentos, que conlleven matanzas o depuraciones étnicas en gran escala; UN :: ارتكاب تلك الجرائم بحق الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب، المعرَّفة في اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين وفي مواقع أخرى، التي تنطوي على قتل أعداد كبيرة من الناس أو تطهير عرقي؛
    Su delegación también acoge con beneplácito la entrada en vigor del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que constituye otro medio para consolidar el derecho internacional humanitario y la aplicación de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos. UN وأعرب كذلك عن ترحيب وفده ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه وسيلة أخرى لتعزيز القانون الدولي الإنساني وتطبيق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.
    Entre otras cosas, ha prestado asesoramiento respecto a la ratificación de los dos Protocolos Adicionales de 1977 y a la redacción de leyes que tienen por objetivo poner en práctica los Convenios de Ginebra y sus Protocolos. UN وكان من جملة ما قامت به إسداء المشورة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 وصياغة التشريعات التنفيذية لاتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.
    El Gobierno chino tiene intención de seguir difundiendo los principios del derecho internacional humanitario y de contribuir a la aplicación de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN وأضاف إن الحكومة الصينية تنوى الاستمرار فى نشر مبادئ القانون الإنسانى الدولى والإسهام فى تطبيق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.
    No significa esto que la mención o el examen de un Estado o una situación particular en los informes de seguimiento lleve implícita una decisión de derecho sobre si esa situación constituye o no un conflicto armado en el contexto de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وما ينبغي تأويل ذكر أو مناقشة حالة بعينها في تقارير الرصد بأنه استنتاج قانوني باعتبارها صراعا مسلحا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    La mención o el examen de una situación particular en los informes de vigilancia no debería interpretarse como una decisión jurídica que establece que la situación constituye un conflicto armado en el contexto de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وما ينبغي تأويل ذكر أو مناقشة حالة بعينها في تقارير الرصد بأنه استنتاج قانوني باعتبارها نزاعاً مسلحاً في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Palestina cree que los esfuerzos de desarme deben llevarse a cabo de conformidad con los principios del derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وترى فلسطين أنه يجب بذل جهود نزع السلاح على نحو يدعم مبادئ القانون الإنساني الدولي، وخصوصاً اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Hay que asegurar la máxima protección posible, en virtud del artículo 12, a las misiones de organizaciones humanitarias como expresión del compromiso asumido por los Estados al adherirse a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales de facilitar el acceso a las víctimas de la guerra. UN وينبغي توفير أقصى قدر من الحماية، بموجب مشروع المادة ٢١، لبعثات المنظمات اﻹنسانية كتعبير للالتزام الذي اتخذته الدول، عند انضمامها إلى اتفاقية جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين، بالتمكين من الوصول إلي ضحايا الحرب.
    Tras observar que un estricto respeto del derecho humanitario podía prevenir en gran medida los desplazamientos y llevaría a una reducción considerable del número de refugiados y desplazados internos, el CICR puso de relieve que la observancia de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales representaba un instrumento efectivo para evitar los éxodos de población. UN وإذ أفادت بأن الاحترام التام للقانون اﻹنساني يمكن أن يحول دون حدوث الكثير من النزوح وأن يسفر عن خفض عدد اللاجئين والنازحين داخليا إلى حد كبير، فقد أكدت أن احترام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الاضافيين يمثل أداة فعالة لمنع حدوث هجرة السكان هجرة جماعية.
    51. En febrero de 1988, los LTTE anunciaron que acatarían los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales, pero reiterados informes recibidos por el Relator Especial indican que no lo hacen. UN ١٥- أعلن نمور تحرير التاميل في شباط/فبراير ٨٨٩١ أنهم سيتقيدون باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين، إلا أن التقارير المستمرة التي تلقاها المقرر الخاص تفيد بأنهم لم يتقيدوا بها.
    La tesis se ve también respaldada por algunas disposiciones generales de importantes tratados internacionales, como los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales, que persiguen sistemáticamente proteger de los atentados contra la dignidad personal181 a quienes no toman parte en las hostilidades o han dejado de tomarla. UN ذلك أن حفظ كرامة اﻹنسان هي الغاية الرئيسية من مجموعة أحكام هذا القانون. كما أنه اقتراح تؤيده بعض اﻷحكام العامة الواردة في معاهدات دولية هامة مثل اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين التي تسعى على الدوام إلى أن تحمـي مــن " الاعتــداءات
    8. A fin de incorporar las disposiciones de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en el ordenamiento jurídico vigente, se presentaron a la Comisión Legislativa proyectos de enmienda al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal. UN 8 - وبغية إدراج أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين في القانون الحالي جرت صياغة تعديلات لإدخالها على القانون الجنائي وقانون العدالة الجنائية، وقُـدمت إلى اللجنة التشريعية.
    El Gobierno de China siempre ha valorado el importante papel desempeñado por la Cruz Roja china para difundir los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales. UN 24 - وقال إن الحكومة الصينية تقدر دوماً الدور الهام الذى يؤديه الصليب الأحمر الصينى لنشر اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.
    La legislación china prevé sanciones en caso de violación de los Convenios de Ginebra y los Protocolos adicionales. UN 22 - وقال إن التشريع الصينى وضع جزاءات فى حالة انتهاك اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus