En esta decisión figuran varias disposiciones en relación con la asistencia técnica, incluidas peticiones dirigidas a la secretaría y a otras entidades. | UN | يتضمن هذا المقرر عدداً من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات المقدمة إلى الأمانة وإلى جهات أخرى. |
También hay otras entidades que proporcionan apoyo a las organizaciones constituidas recientemente. | UN | وهناك جهات أخرى تقوم بنفس الدور لدعم قدرة الجمعيات البازغة. |
Nuestras preocupaciones son múltiples, graves y urgentes, y han sido expresadas muchas veces aquí y en otras partes. | UN | إن شواغلنا متعددة وخطيرة وعاجلة؛ وقد تم التعبير عنها مرات عديدة من قبل، هنا وفي جهات أخرى. |
Los derechos de cupo que se asignaron inicialmente sobre la base de los rendimientos de las capturas se han transferido en gran parte a terceros desde entonces. | UN | ثم إن حقوق الحصص التي مُنحت في الأصل على أساس الأداء في مجال الصيد قد آلت ملكيتها، إلى حد كبير، إلى جهات أخرى. |
Además, la labor de la Comisión había dado impulso y servido de base a gran parte de la labor realizada por otros organismos del sistema. | UN | كما أن عمل اللجنة قد وفر قوة الدفع لكثير من اﻷعمال التي قامت بها فيما بعد جهات أخرى في المنظومة وشكلت أساس تلك اﻷعمال. |
También recibe apoyo político en las Naciones Unidas y en muchos otros lugares. También contiene a los gobiernos islámicos y árabes. | UN | كما أن الحكومة الإسرائيلية تحظى بالمساندة السياسية في الأمم المتحدة ومن جهات أخرى كثيرة، ومنها حكومات إسلامية وعربية. |
La Unión Europea apoya la intención de la ONUDI de atraer financiación del PNUD y del sector privado, entre otras fuentes. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لاعتزام اليونيدو اجتذاب تمويل من اليونديب والقطاع الخاص ، ضمن جهات أخرى . |
Además de los servicios municipales, proporcionan algunos servicios de atención infantil otras entidades, por ejemplo las cooperativas de padres. | UN | وإلى جانب الدور التي توفرها البلديات، هناك جهات أخرى توفر قدرا من رعاية الطفل، منها على سبيل المثال تعاونيات الوالدين. |
Además, la base de datos ayudará a las organizaciones a localizar otras entidades dedicadas a temas análogos. | UN | إضافة إلى ذلك، سوف تساعد قاعدة البيانات، المنظمات على تعيين منظمات أو جهات أخرى تعمل في مواضيع مماثلة. |
Todas las responsabilidades que no se confieran expresamente a otras entidades incumbirán a las comunas de Kosovo. | UN | وجميع المسؤوليات في كوسوفو غير المسندة بشكل صريح إلى جهات أخرى ستقع على عاتق الكميون. |
Lo mismo cabe decir de las personas adscritas por gobiernos y de aquellas cuyos servicios hayan facilitado otras entidades. | UN | ويصدق ذلك بنفس المقدار على الموظفين المعارين من حكوماتهم وعلى الموظفين الذين أتيحت خدماتهم من جانب أي جهات أخرى. |
Se ha dicho aquí y en otras partes que la oposición al tratado de prohibición completa de los ensayos ha venido de una fuente que no se esperaba. | UN | وقد قيل هنا وفي جهات أخرى إن معارضة معاهدة الحظر الشامل للتجاربة قد جاءت من مصدر غير محتمل. |
En la promoción de la Convención, el UNICEF actuaba en asociación con otras partes, y esta actuación no se medía por la suma de dinero proporcionada. | UN | وسوف تؤدي اليونيسيف في تعزيز الاتفاقية دور المدافع الذي يعمل في شراكة مع جهات أخرى. وتلك اﻷعمال لا تقاس بمبلغ اﻷموال المقدمة. |
La asociación tendrá una importancia crítica en esta esfera, y los proyectos de desarrollo a largo plazo dirigidos a la comunidad deberán ser realizados por terceros. | UN | وستكون الشراكة حاسمة في هذا المجال، وينبغي أن تتولى جهات أخرى تنفيذ مشاريع إنمائية أطول أجلا ومحققة لمصالح المجتمعات. |
El Comité recomienda al Estado Parte que pida asistencia técnica, al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين جهات أخرى. |
De ese modo quedarán libres unos recursos que podremos utilizar en otros lugares del mundo, particularmente en África. | UN | وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
El Fondo podrá recibir también contribuciones de otras fuentes. | UN | ويجوز للصندوق أن يتلقى أيضا تبرعات من جهات أخرى. |
otros órganos elaboran boletines, informes y estudios sobre derechos humanos. | UN | وثمة جهات أخرى تصدر صحفاً وتقارير ودراسات بشأن حقوق اﻹنسان. |
Además, las riquezas naturales del Territorio están siendo saqueadas continuamente con la complicidad de otros, como la Unión Europea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري باستمرار نهب الثروات الطبيعية للإقليم بالتواطؤ مع جهات أخرى مثل الاتحاد الأوروبي. |
Desde otras instancias del gobierno nacional se implementan distintos programas. | UN | يجري تنفيذ عدد من البرامج من خلال جهات أخرى في الحكومة الوطنية. |
El Mecanismo puede invitar a otras instituciones a que asistan a las reuniones del GAT. | UN | ويمكن للآلية العالمية أن تدعو جهات أخرى لحضور اجتماعات الفريق الاستشاري التقني. |
Como consecuencia, otros agentes intervienen para suplir las carencias del Estado. | UN | ونتيجة لذلك، تدخلت جهات أخرى لملء الفراغ الذي تركته الدولة. |
Estas y otras organizaciones no gubernamentales tratan de mejorar la calidad de vida de la mujer, especialmente en el sector no registrado. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية إلى جانب جهات أخرى تحاول تحسين نوعية حياة المرأة، ولا سيما في القطاع غير النظامي. |
Tales actividades contaron con el apoyo de la Secretaría del Commonwealth y la CEPAL, entre otros. | UN | واشتركت أمانة الكومنولث واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع جهات أخرى في دعم هذه اﻷنشطة. |
También se señaló que la participación de otros actores era esencial para el éxito del proceso. | UN | وكانت مشاركة جهات أخرى صاحبة مصلحة على الصعيد الوطني عنصراً أساسياً في هذه العملية. |
La secretaría colaborará estrechamente con la CESPAP, entre otras cosas, por conducto de su Centro Regional para Asia y el Pacífico. | UN | وستعمل الأمانة بصورة وثيقة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عبر جهات أخرى من بينها المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. |