8.4 M. M. R. obtuvo su pasaporte sin dificultades y no tuvo ningún problema con las autoridades durante mucho tiempo. | UN | م. ر. على جواز سفره دون صعوبة، فلم تكن له أي مشاكل مع السلطات منذ زمن بعيد. |
Las autoridades iraníes confiscaron su pasaporte y emitieron una orden prohibiéndole viajar al extranjero. | UN | وصادرت السلطات الإيرانية جواز سفره وأصدرت قرارا بمنعه من السفر إلى الخارج. |
El Estado parte sostiene que la reproducción en letón del nombre del autor en su pasaporte no supuso ningún perjuicio para él. | UN | وترد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يشك من ضرر نتيجة نسخ اسمه في شكله اللاتفي على جواز سفره. |
Las mismas autoridades le confiscaron el pasaporte que solo le devolvieron transcurridos 20 días. | UN | وصادرت سلطات الشرطة جواز سفره ولم يرجعوه له إلا بعد 20 يوماً. |
Verificamos el número de seguro social de su pasaporte y adivinen qué. | Open Subtitles | تأكدنا من رقم الضمان الإجتماعى على جواز سفره.. وحزر مـاذا؟ |
Aunque su pasaporte fue confiscado, consiguió adquirir otro, huyó mientas estaba bajo fianza y regresó a Suecia. | UN | وبالرغم من سحب جواز سفره إلا أنه استطاع الحصول على جواز جديد ونكل عن دفع الكفالة وهرب عائدا إلى السويد. |
Su casa fue registrada y su pasaporte y dictáfono fueron confiscados. | UN | وفُتش منزله وصودر جواز سفره وآلة التسجيل الخاصة به. |
Nadie puede ser despojado de ella. Tampoco puede ser privado del derecho de obtener o de renovar su pasaporte dentro o fuera del territorio de la República. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من جنسيته أو من الحق في الحصول على جواز سفره أو تجديده داخل أو خارج أراضي الجمهورية. |
Su casa fue registrada y su pasaporte y dictáfono fueron confiscados. | UN | وفُتش منزله وصودر جواز سفره وآلة التسجيل الخاصة به. |
Las autoridades, sin embargo, estamparon en su pasaporte que la salida era definitiva, habiéndole además advertido de que no intentara regresar; | UN | بيد أن السلطات مهرت جواز سفره بتأشيرة خروج نهائي مع إنذاره بألا يحاول العودة؛ |
Marius Carniciu se negó a pagar una multa por no utilizar el cinturón de seguridad y arrebató su pasaporte a los policías que se lo habían pedido, por lo cual presuntamente fue golpeado, pateado, esposado y maltratado de palabra con insultos étnicos. | UN | وقد رفض ماريوس كارنيسيو دفع غرامة فرضت عليه ﻷنه لم يكن يربط حزام مقعده. وقد انتزع جواز سفره من أفراد الشرطة ويزعم أنه نتيجة لذلك تعرض للرفس واللكمات ثم تم تقييد يديه ووجهت إليه إهانات عرقية. |
Dio el número de su pasaporte, al igual que su lugar de emisión, Kigali. | UN | ويقدم رقم جواز سفره وكذلك مكان صدوره وهو كيغالي. |
El líder del grupo, el británico Tim Spicer, fue mantenido en detención en cuarteles de la capital y su pasaporte fue requisado. | UN | وقد احتجز قائد المجموعة، البريطاني تيم سبايسر، في الثكنات بالعاصمة وصودر جواز سفره. |
Las autoridades, sin embargo, estamparon en su pasaporte que la salida era definitiva, habiéndole además advertido de que no intentara regresar. | UN | بيد أن السلطات مهرت جواز سفره بتأشيرة خروج نهائي مع إنذاره بألا يحاول العودة؛ |
El líder del grupo, el británico Tim Spicer, fue mantenido en detención en cuarteles de la capital y su pasaporte fue requisado. | UN | وقد احتجز قائد المجموعة، البريطاني تيم سبايسر، في الثكنات بالعاصمة وصودر جواز سفره. |
El autor estima que no se le prorrogó el pasaporte porque las autoridades tunecinas lo estaban buscando. | UN | ويعتقد مقدم الشكوى أن جواز سفره لم يمدد بسبب أنه مطلوب من السلطات التونسية. |
En un caso reciente se arrestó a un turista que había violado a una niña de 10 años y se le confiscó el pasaporte. | UN | وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره. |
Se le confiscó el pasaporte, de conformidad con la legislación aplicable del Estado, y el asunto se encuentra actualmente ante el órgano judicial competente. | UN | وقد صودر جواز سفره وفقاً للقوانين السارية للدولة وأن المسألة معروضة حالياً على الهيئة القضائية المختصة. |
En primer lugar, mediante un programa informático se compararon entre sí todas la reclamaciones utilizando las siguientes combinaciones de criterios: la nacionalidad del reclamante, el nombre y el año de nacimiento; o la nacionalidad del reclamante, el número de pasaporte y el año de nacimiento. | UN | فأولاً أمكن مقارنة جميع المطالبات فيما بينها في برنامج حاسوبي باستخدام توليفات من المعايير التالية: جنسية الطالب، واسمه وسنة ميلاده؛ أو جنسية الطالب ورقم جواز سفره وسنة ميلاده. |
El autor explicó esta omisión afirmando que la policía había pedido a su hermano que presentara el pasaporte del autor. | UN | ولتوضيح هذا الإغفال، يدعي صاحب الشكوى أن الشرطة طلبت من أخيه تقديم جواز سفره. |
No presentó ninguna copia del número del permiso de residencia de su empleado en el Iraq ni del pasaporte, con indicación del país que lo había emitido. | UN | ولكنها لم تقدم نسخة من رقم رخصة الإقامة العراقية لموظفها ورقم جواز سفره وبلد الإصدار. |
No se trataba de un visado incorporado o estampado en un pasaporte. | UN | فالتأشيرات التي كان يحصل عليها لم تكن تأشيرات تُسجل أو تُلصق على جواز سفره. |
Como el último permiso de residencia del autor fue emitido por dos años, esa misma fue la validez de su pasaporte de extranjero. | UN | وبما أن رخصة الإقامة الأخيرة لصاحب البلاغ قد منحت لمدة سنتين، فإن صلاحية جواز سفره كأجنبي تمتد للفترة نفسها. |
2.9 En apoyo de sus afirmaciones, el autor presentó su pasaporte nacional, la fatwa emitida por la mezquita contra él, sus certificados de afiliación al BDB, un artículo de la prensa y una revista médica sueca. | UN | 2-9 وتأييداً لادّعاءاته، قدّم صاحب الشكوى جواز سفره الوطني ونص الفتوى التي أصدرها المسجد في حقه إلى جانب شهادات عضويته في حزب " بيكولبو " ومقال صحفي ومجلة طبية سويدية. |