"جوانب حقوق الملكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Aspectos de los Derechos de Propiedad
        
    • ADPIC
        
    Anexo 1 C: Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio UN الملحق ١ جيم: اتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    La secretaría ha solicitado su admisión como observadora en el Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio y en la Comisión de Agricultura. UN كما تقدمت اﻷمانة بطلب للحصول على مركز المراقب في مجلس جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولجنة الزراعة.
    Se resume a este respecto la pertinencia del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وأُبرزت أهمية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Incluso el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) se considera algunas veces un error. UN وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ.
    Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) UN اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    El reciente Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio y la salud pública, aprobado por la Organización Mundial del Comercio, es acogido con beneplácito. UN ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة.
    :: El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio debería evaluarse de nuevo desde el punto de vista del desarrollo. UN :: يلزم إعادة تقييم الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من منظور إنمائي.
    El Brasil subraya la importancia del papel de la Declaración de Doha sobre el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio y la salud pública. UN وتشدد البرازيل على أهمية إعلان الدوحة المتعلق باتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.
    B. Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad UN باء- اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Debía fortalecerse la cooperación entre la UNCTAD y la OMPI en relación con el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC), pues los ADPIC eran de gran importancia para los países en desarrollo. UN وذُكر أنه ينبغي تعزيز التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يخص اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، نظراً إلى أن هذا الاتفاق يتسم بأهمية كبيرة للبلدان النامية.
    En particular, el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio y el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio pueden conllevar limitaciones más estrictas. UN وثمة قيود أشد قد تنشأ بصفة خاصة عن اتفاق تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة واتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    Aunque hemos observado que los expertos se están ocupando de la cuestión, instamos a revisar el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a fin de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وإذ نلاحظ أن خبراءنا يناقشون هذه المسألة، نحث على وجوب استعراض بنود جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في منظمة التجارة الدولية لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Estos regímenes están encuadrados en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), y también han sido incorporados a la OMC gracias al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وقد جمعت هذه النظم تحت مظلة المنظمة العالمية للملكية الفكرية، كما أنها تدخل في صلب أعمال منظمة التجارة العالمية من خلال الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Sin embargo, en el futuro, el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, administrado por la Organización Mundial del Comercio puede impedir que se sigan estas prácticas. UN إلا أن الهندسة العكسية قد يمنعها مستقبلا اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي تديره منظمة التجارة العالمية.
    Conocedora del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y del examen que el Consejo de los ADPIC de la Organización Mundial del Comercio está realizando sobre ese Acuerdo, UN وإذ تدرك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاستعراض الذي يجريه حالياً مجلس منظمة التجارة العالمية بشأن هذا الاتفاق،
    - Lograr que el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) sea más propicio a la transferencia de tecnología, de conformidad con sus artículos 7, 8 y 40, incluido el examen de sus efectos sobre la transferencia de tecnología y la creación de capacidades. UN :: جعل اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة اتفاقا يساعد بدرجة أكبر على نقل التكنولوجيا، وفقا لمواده 7 و8 و40، بما في ذلك استعراض أثره في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Existían, sin embargo, excepciones importantes y se hizo una referencia especial al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio, a los Convenios de Lomé y al Acuerdo de Cotonú. UN غير أنه أُشير إلى وجود استثناءات هامة، وبخاصة إلى جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، واتفاقيات لومي واتفاقية كوتونو.
    Se puso en tela de juicio la opinión optimista expresada por algunos delegados en relación con el programa de Doha ya que, hasta el momento, ni los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC) ni las negociaciones sobre la agricultura han tenido éxito. UN ووُضع الرأي المتسم بالتفاؤل الذي أبدته بعض الوفود فيما يخص خطة الدوحة موضع شك إذ لم تلق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولا المفاوضات الزراعية نجاحاً حتى الآن.
    La cooperación y la acción multilaterales tienen que seguir centrándose en el interés público mundial a este respecto, del mismo modo que lo han hecho en el caso de los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio y la salud pública. UN ومن الضروري أن يواصل التعاون والعمل المتعدد الأطراف التركيز على المصالح العامة العالمية في هذا الصدد، تماماً مثلما حدث في حالة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وكذلك في حالة الصحة العامة.
    Así pues, recomendamos que se utilicen en la mayor escala posible las flexibilidades previstas en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio. UN لذلك نوصي بالاستفادة على أكبر نطاق ممكن من أشكال المرونة المتوقعة في الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الثقافية المتصلة بالتجارة.
    v) Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) UN `٥` جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus