El que un 70% de los niños de las zonas ocupadas por los talibans no reciban educación amenaza con crear una generación de analfabetos. | UN | وهنالك ٧٠ في المائة من اﻷطفال بلا تعليم في المناطق التي تحتلها حركة طالبان مما يهدد بخلق جيل من اﻷميين. |
Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. | UN | ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل. |
Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. | UN | ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل. |
Jill, harías el favor de decirles lo que me has dicho a mi, acerca de como el polvo frutal podría en realidad ser una pista. | Open Subtitles | جيل , هل يمكنك اخبارهم بما اخبرتينى عن ما قلتية انة يمكن ان تكون بودرة الفاكهة ربما تكون فكرة لشىء ما |
Estamos en vivo en el Hospital de la Comunidad Woodsboro... esperando la primer declaración de Jill Roberts, superviviente. | Open Subtitles | على الهواء مباشرتاً من مستشفى ويسبرو منتضرين هنا لاول ادلاء من الضحيه الناجيه جيل روبرتز |
Pero por alguna inexplicable... inexplicable razón, del corazón, me siento atraída por Gil. | Open Subtitles | لكن من أجل أسباب لا يعرفها سوى القلب انجذبت إلى جيل |
El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. | UN | وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح. |
Según ciertos testigos, la incubación de los traumas tendrá efectos a largo plazo en la sociedad palestina y pasará de una generación a otra. | UN | وحسبما ذكر الشهود، فإن حضانة اﻹصابة ستكون لها آثار طويلة اﻷجل هي في المجتمع الفلسطيني وستنقل من جيل إلى آخر. |
La experiencia de los campos de exterminio, marcó a una generación de líderes mundiales. | UN | وقد تركت تجربة معسكرات اﻹبادة أثراً عميقاً على جيل من زعماء العالم. |
Sobre todo, el nuevo programa debe concentrarse en romper el ciclo de pobreza que para tantas personas ha continuado de generación en generación. | UN | غير أن الخطة الجديدة، يجب أن تركز، قبل أي شيء، على كسر حلقة الفقر التي توارثها الكثيرون جيلا عن جيل. |
Así pues, la discriminación y la desigualdad siguen de generación en generación; | UN | ومن ثم يستمر التمييز وعدم المساواة من جيل إلى آخر؛ |
Corremos ahora el peligro de educar a una nueva generación resignada a la realidad de una guerra interminable. | UN | وأصبح يحف بنا الآن خطر تنشئة جيل جديد روّض نفسه على واقع حرب لا تنتهي. |
Bueno, ya has oído lo que ha dicho Jill. Treinta mil chicos. | Open Subtitles | حسنًا ، لقد سمعت ما قالته جيل ، 30,000 طفل |
Y las envié a una computadora. Eres el niño de Jill Tankard. | Open Subtitles | .و أرسلتها إلى جهاز الكومبيوتر كنت َ فتى جيل المدلل |
Así que si la tía Jill se va de vacaciones, ahora Luke también quiere, claro. | Open Subtitles | لذا، إذا العمة جيل ذاهبةٌ في إجازة بالطبع ، لووك يود ذلك أيضاً |
Es lo que los hace tan fascinante para la antropóloga Jill Pruetz. | Open Subtitles | هذا ما يجعلها رائعة جدا الى عالمة الأنثروبولوجيا جيل بريتز. |
La única persona en este mundo que conoce mi auténtico yo... es Gil Da Ran. | Open Subtitles | هناك شخص وحيد في العالم يعرفني أكثر وذلك هو أنتِ ، جيل داران |
Sung Gil no tiene hijos, así que quiere dejarle el hospital a su sobrino. | Open Subtitles | سونغ جيل ليس لديه إبن لذا تريدينه أن يرتك المشفى لإبن أخيه |
Todas estas medidas políticas deben emprenderse manteniendo un diálogo con las jóvenes generaciones. | UN | ينبغي أن تتخذ جميع هذه الإجراءات السياسية بالحوار مع جيل الصغار. |
Marylin Gale, la estrella de cine. Viene a inaugurar la feria. | Open Subtitles | مارلين جيل, نجمة السينما, ستاتى لأفتتاح المعرض |
El Banner de Gail Wynand, el peor diario del mundo. | Open Subtitles | بانر جريدة جيل ويناند أقذر جريدة على وجه الأرض |
Richard Gill. El enemigo número 1 de todo pirata. | Open Subtitles | ريتشارد جيل عدو القراصنه الاول غلطه حقيقيه |
Sr. Gilles Johanet, asesor del Tribunal Nacional de Cuentas de Francia, con sede en París | UN | السيد جيل يوهاني، مستشار المجلس الوطني الفرنسي لمراجعة الحسابات |
Jal, Tenemos cosas importantes que hacer. | Open Subtitles | انت، جيل لدينا بعض مقتطفات جديه نعمل عليها |
La transmisión intergeneracional de las desigualdades educativas se ve exacerbada por el aumento del costo de la educación. | UN | فازدياد تكاليف التعليم يؤدي إلى تفاقم أوجه عدم المساواة فيه، وهي أوجه تنتقل من جيل إلى آخر. |
Pero se me había olvidado, y utilicé gel para el pelo. | Open Subtitles | ولكني نسيت اليوم . وقمت بوضع جيل الشعر بدلا منه |
Así surgió una nueva raza de mercenarios el asesino a recompensa. | Open Subtitles | تباعا , جيل جديد بيضة صيّادين جشع، قاتل الوفرة. |
Actualmente experimentamos un nivel cada vez más bajo de reemplazo generacional. | UN | وفي الوقت الحاضر نلمس انخفاضــا فــي مستوى إحلال جيل بآخر. |
De hecho, los milenistas son la población adulta más grande y diversa en este país. | TED | في الحقيقة، يعد جيل الألفية أكبر السكان البالغين وأكثرهم تنوعًا في هذا البلد. |