"جيلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una generación
        
    • generaciones
        
    • Jela
        
    • de generación
        
    • Gila
        
    • Gela
        
    • en generación
        
    • generación en
        
    Toda una generación de afganos carece de experiencia en la vida normal y de todo tipo de educación. UN إن جيلا كاملا من اﻷفغانيين لم يعرف الحياة الطبيعية أو التعليم بأي شكل أو صورة.
    11. Toda una generación de niños y jóvenes afganos ha sufrido con la guerra y está expuesta a un medio social desfavorable con consecuencias sumamente perjudiciales. UN ١١ - إن جيلا كاملا من اﻷطفال والشباب اﻷفغان قد عانى من الحرب وتعرض لبيئة اجتماعية غير حسنة لها عواقب سلبية جدا.
    Pero una generación de dirigentes visionarios de los Estados Unidos y de otros países reanimó al mundo. UN الا أن جيلا بعيد النظر من القادة من الولايات المتحدة وغيرها حرص على تجميع صفوف العالم.
    Esto permitirá a la sociedad lituana contar con generaciones más saludables en el futuro. UN وهذا سوف يتيح للمجتمع الليتواني أن يتوقع جيلا مقبلا يتمتع بصحة كاملة.
    El Comandante de la UNPROFOR se entrevistó con Mladić el 19 de julio en el Restoran Jela, en territorio controlado por los serbios a las afueras de Sarajevo. UN ٣٩٢ - والتقى قائد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مع ملاديتش في ١٩ تموز/يوليه في " مطعم جيلا " في المنطقة التي يحتلها الصرب خارج سراييفو.
    Para muchos jóvenes es un choque descubrir que el desarrollo les ha pasado por alto, dejando tras de sí una generación desilusionada y alienada, a la que le resulta demasiado difícil imaginar que representa al futuro. UN فبالنسبة لكثير من الشباب، إنها صدمة عنيفة أن يكتشفوا أن التنمية، في الواقع، قد تتجاوزهم، تاركة وراءها جيلا خاب أمله ومستبعدا، ومن بالغ الصعوبة عليه أن يتخيل أنه يمثل المستقبل حقا.
    Los países proveedores de armas deben cooperar con los esfuerzos de prohibición o se perderá toda una generación. UN وعلى البلدان الموردة لﻷسلحة أن تبدي التعاون، ببذل جهود ترمي إلى حظر الاتجار باﻷسلحة وإلا فإن جيلا بأكمله مهدد بالضياع.
    Los programas de población, por definición, requieren por lo menos una generación para surtir efecto. UN والبرامج السكانية، بالتعريف، يستغرق نفاذها جيلا على اﻷقل.
    Por otra parte, la tasa de fecundidad elevada es un factor que influye en la transmisión de la pobreza de una generación a otra. UN ثم أن معدل الخصوبة المرتفع يساعد على توارث الفقر جيلا عن جيل.
    Los jóvenes de hoy serán los padres del mañana y por eso es preciso formar una generación de jóvenes informados y dispuestos a aplicar y respetar los derechos humanos. UN وشباب اليوم هم آباء الغد. وعلينا أن نربي جيلا من الشباب مدربا ومعدا، يحاكي ويحترم حقوق اﻹنسان.
    Como consecuencia de los conflictos que se registran en muchas partes del mundo, toda una generación de jóvenes está creciendo sin saber lo que es una escuela o un libro de texto, pero con perfecto conocimiento de todo tipo de armas modernas. UN ونتيجة للصراعات الجارية في أجزاء عديدة من العالم، فإن جيلا بكامله من صغار السن يصلون إلى مرحلة الشباب دون أن يعرفوا ما معنى مدرسة أو كتاب مدرسي، وإن كانت لديهم معرفة كاملة بجميع أنواع اﻷسلحة الحديثة.
    Hay heridas en las familias y en las comunidades que quizás se tomen una generación en sanar. UN والجراح التي أصابت الأسر والمجتمعات قد يستغرق التئامها جيلا بأكمله.
    Sin embargo, con estereotipos tan profundamente arraigados, ese proceso quizás requiera una generación. UN بيد أن عملية كهذه قد تستغرق جيلا كاملا، بالنظر إلى تأصل القوالب النمطية بهذا الشكل العميق.
    Las prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina, profundamente arraigadas en las tradiciones de generaciones y generaciones no pueden tratarse como formas intencionales de abuso contra los niños. UN فالممارسات التقليدية، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، المتأصلة بعمق في التقاليد جيلا بعد جيل، لا يمكن تناولها وكأنها شكل من أشكال الإيذاء المقصود للأطفال.
    La justicia y la realización de su derecho a un territorio son principios que los palestinos seguirán tratando de adquirir a través de las generaciones. UN فمبادئ الحق في الأرض والعدل في إحلال الحقوق هي مبادئ سيتوارثها الفلسطينيون جيلا بعد جيل.
    Los resultados de una única transposición fueron comparables a los de 20 generaciones de evolución dirigida. UN وكانت النتائج التي تحققت عن طريق عملية خلط واحدة تقارب 20 جيلا من التطور الموجه.
    Lo siento, Jela. - La Van Damme está reservada. Open Subtitles -آسف يا (جيلا)، "فان دام" ليست متاحة اليوم
    ¿No será a Jela? Open Subtitles أنت متأكدة أنك لا تبحثين عن "جيلا
    Entonces sea hoy en Gila o mañana en Albuquerque o dentro de dos meses en Panamá te mataré. Open Subtitles حسنا أن لم يكن اليوم فى جيلا فغدا فى البوكيركو و بعد شهرين فى بنما سوف أقبض عليك
    En relación con este hecho, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia, Gela Bezhuasvill, remitió una carta a sus colegas, los ministros de relaciones exteriores de los países del Grupo de Amigos del Secretario General, en la que les proporcionaba información actualizada y los instaba a adoptar una postura activa ante la situación existente. UN وفي هذا الصدد، وجه وزير خارجية جورجيا، جيلا بيجواشفيل، رسالة إلى نظرائه، وزراء الخارجية في مجموعة أصدقاء الأمين العام، يبلغهم فيها بآخر التطورات المستجدة ويحثهم على اتخاذ موقف فاعل بشأن الوضع الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus