Por la herida de entrada diría que es un arma de calibre pequeño. | Open Subtitles | بناءً على جُرح دخول الرصاصة، فسأقول أنّه مُسدّس من عيار صغير. |
El Gobierno indicó que Gabriel Carabulea había sido detenido en la fecha mencionada como consecuencia de un accidente de automóvil en el que había sufrido una herida en la caja torácica. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه أُلقي القبض عليه في التاريخ المذكور بعد حادث سيارة جُرح خلاله في قفصه الصدري. |
Conseguido; 19 funcionarios de la Policía Nacional de Haití resultaron heridos y otros 20 fueron muertos, lo que representa una cifra total de 39 funcionarios | UN | تحقق ذلك؛ جُرح 19 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية؛ وقُتل 20 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية ليصل المجموع إلى 39 ضابطا |
Se informó que varios civiles, incluidas dos muchachas, murieron en el bombardeo, y que otros resultaron heridos. | UN | وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون. |
A consecuencia de un encuentro que duró 15 minutos, un efectivo iraní resultó herido y esos elementos escaparon a territorio iraquí. | UN | ونتيجة لمعركة دامت ٥١ دقيقة، جُرح أحد رجال القوات اﻹيرانية ولاذ المتسللون بالفرار داخل اﻹقليم العراقي. |
No, no molestes a ese pobre hombre por un pequeño corte como este. | Open Subtitles | لا، لا تُزعج ذلك الرجُل المسكين. عن جُرح مثل هذا الشيء. |
Fuentes palestinas informaron de que fueron heridos dos residentes en la Faja de Gaza y otro en Hebrón. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
Esta marca aquí en la escápula sugiere una herida perforante. | Open Subtitles | هذهِ العلامة على لوح الكتِف تُشير إلى وجود ثُقب جُرح |
Si toca una herida abierta, estás muerto. | Open Subtitles | الحصول عليه من جُرح مفتوح, تموت. |
- Claro. El laboratorio identificó el cristal en la herida de la cabeza de la víctima. | Open Subtitles | تمّكّن المُختبر أيضاً من تحديد شظايا الزجاج التي وجدناها في جُرح رأس ضحيّتنا. |
Su hija está allí con una herida en la cabeza. | Open Subtitles | إبنتُكِ في الأسفل هُناك تعاني من جُرح في الرأس ــ ماذا ؟ |
¿Querías que llamara a la jefa de cirugía por una herida en la cabeza? ¿Qué está pasando? | Open Subtitles | تريدين منّي أن أتّصل برئيسة قسم الجراحة بسبب جُرح في الرأس ؟ ماذا يجري ؟ |
En el segundo de ellos resultaron heridos 26 funcionarios nuestros, entre ellos el Embajador Qazi Humayun, y murió un miembro del personal. Esto es sumamente lamentable. | UN | وقد جُرح في الهجمة الثانية ٢٦ مسؤولا منهم السفير كازي هومايون، وقُتل أحد الموظفين وهذا أمر مؤسف له للغاية. |
Se informó que varios civiles, incluidas dos muchachas, murieron en el bombardeo, y que otros resultaron heridos. | UN | وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون. |
Varios estudiantes resultaron heridos en tanto que otros fueron detenidos cuando las FDI intervinieron para dispersar a los manifestantes. | UN | وقد جُرح عدد من الطلاب واعتقل آخرون عندما تدخلت قوات الجيش لتفريق المتظاهرين. |
Una hora después de esta muerte, un palestino resultó herido leve cuando fue apuñalado en el asentamiento de Neveh Ya ' acov. | UN | وبعد ساعة من قتلها، جُرح فلسطيني جروحا طفيفة عندما طعن في مستوطنة نيفه ياكوف. |
No se registraron daños en el predio ni pérdidas de vidas entre el personal del Consulado, pero un especialista en destrucción de bombas de la policía griega resultó herido al desactivar la bomba y fue hospitalizado. | UN | وبالرغم من أنه لم تقع أي أضرار بالمباني ولم تكن هناك خسارة في الأرواح بين أفراد القنصلية، جُرح أخصائي إبطال القنابل من الشرطة اليونانية أثناء نزع فتيل القنبلة وأدخل المستشفى. |
Se levanta a la cuenta de nueve, le sangra la nariz y tiene un corte sobre su ojo derecho. | Open Subtitles | العد حتّى تسعة. الـــــدم يتفـــــجّر من أنفــــه، هناك جُرح على عينه اليمنى. |
Algunos de ellos fueron asesinados cuando lanzaban piedras, y otros perdieron la vida o fueron heridos mientras se encontraban en sus casas, en la calle o en centros escolares. | UN | وفي حين قُتل بعضهم بسبب إلقاء الحجارة، قُتل أو جُرح آخرون وهُم في بيوتهم، أو في الشارع أو في المدرسة. |
En total 331 miembros de la Fuerza han resultado heridos por disparos, o explosiones de minas o bombas. | UN | كما جُرح ما مجموعه ٣٣١ جنديا من جراء إطلاق النار أو انفجار ألغام أو قنابل. |
Además, otras seis personas resultaron heridas, entre ellas un niño de 10 años que continúa en estado grave. | UN | كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة. |
Pero está herido. Gravemente. | Open Subtitles | ولكنه كان لديه جُرح خطير ، يبدو ذلك |
A consecuencia de ello, quedó herido un guardia policial iraní y los contrabandistas huyeron a territorio iraquí. | UN | ونتيجة لذلك، جُرح أحد أفــراد حرس الشرطة اﻹيرانيين وفـر المهربون إلى داخل اﻹقليم العراقي. |
Este ataque con armas químicas causó heridas a un miembro de la fuerza de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لهذا الاعتداء الكيميائي جُرح واحد من حفظة السلم. |
Otros 5.000 han sido heridos, muchos de gravedad; una vez más, en su mayor parte se trata de mujeres y niños. | UN | وبالإضافة إليهم جُرح 000 5 شخص، الكثيرون منهم جراحهم خطيرة، ومرة أخرى كانت أغلبيتهم من النساء والأطفال. |
Al parecer causaron daños importantes en el restaurante y un cliente turco sufrió heridas. | UN | وذُكر أن المطعم قد لحقته أضرار كبيرة وأن زبوناً تركياً قد جُرح. |